Yūhannā 5

bait-ul-muqaddas ke hauz par shifā

1kuchh der ke bād īsā kisī yahūdī īd ke mauqe par yarūshalam gayā. 2shahar meṅ ek hauz thā jis kā nām arāmī zabān meṅ bait-hasdā thā. us ke pāṅch baṛe barāmde the aur vah shahar ke us darvāze ke qarīb thā jis kā nām ‘bheṛoṅ kā darvāzā’ hai. 3in barāmdoṅ meṅ beshumār māzūr log paṛe rahate the. yah aṅdhe, laṅgṛe aur maflūj pānī ke hilne ke intizār meṅ rahate the. 4[kyūṅki gāhe-ba-gāhe rabb kā farishtā utar kar pānī ko hilā detā thā. jo bhī us vaqt us meṅ pahale dāḵẖil ho jātā use shifā mil jātī thī ḵẖwāh us kī bīmārī koī bhī kyūṅ na hotī.] 5marīzoṅ meṅ se ek ādmī 38 sāl se māzūr thā. 6jab īsā ne use vahāṅ paṛā dekhā aur use mālūm huā ki yah itnī der se is hālat meṅ hai to us ne pūchhā, “kyā tū tandurust honā chāhatā hai?”

7us ne javāb diyā, “ḵẖudāvand, yah mushkil hai. merā koī sāthī nahīṅ jo mujhe uṭhā kar pānī meṅ jab use hilāyā jātā hai le jāe. is liye mere vahāṅ pahuṅchne meṅ itnī der lag jātī hai ki koī aur mujh se pahale pānī meṅ utar jātā hai.”

8īsā ne kahā, “uṭh, apnā bistar uṭhā kar chal phir!” 9vah ādmī fauran bahāl ho gayā. us ne apnā bistar uṭhāyā aur chalne phirne lagā.

yah vāqiā sabat ke din huā. 10is liye yahūdiyoṅ ne shifāyāb ādmī ko batāyā, “āj sabat kā din hai. āj bistar uṭhānā manā hai.”

11lekin us ne javāb diyā, “jis ādmī ne mujhe shifā dī us ne mujhe batāyā, ‘apnā bistar uṭhā kar chal phir’.”

12unhoṅ ne savāl kiyā, “vah kaun hai jis ne tujhe yah kuchh batāyā?” 13lekin shifāyāb ādmī ko mālūm na thā, kyūṅki īsā hujūm ke sabab se chupke se vahāṅ se chalā gayā thā.

14bād meṅ īsā use bait-ul-muqaddas meṅ milā. us ne kahā, “ab tū bahāl ho gayā hai. phir gunāh na karnā, aisā na ho ki terā hāl pahale se bhī badtar ho jāe.”

15us ādmī ne use chhoṛ kar yahūdiyoṅ ko ittilā dī, “īsā ne mujhe shifā dī.” 16is par yahūdī us ko satāne lage, kyūṅki us ne us ādmī ko sabat ke din bahāl kiyā thā. 17lekin īsā ne unheṅ javāb diyā, “merā bāp āj tak kām kartā āyā hai, aur maiṅ bhī aisā kartā hūṅ.”

18yah sun kar yahūdī use qatl karne kī mazīd koshish karne lage, kyūṅki us ne na sirf sabat ke din ko mansūḵẖ qarār diyā thā balki allāh ko apnā bāp kah kar apne āp ko allāh ke barābar ṭhaharāyā thā.

farzand kā iḵẖtiyār

19īsā ne unheṅ javāb diyā, “maiṅ tum ko sacch batātā hūṅ ki farzand apnī marzī se kuchh nahīṅ kar saktā. vah sirf vah kuchh kartā hai jo vah bāp ko karte dekhtā hai. jo kuchh bāp kartā hai vahī farzand bhī kartā hai, 20kyūṅki bāp farzand ko piyār kartā aur use sab kuchh dikhātā hai jo vah ḵẖud kartā hai. hāṅ, vah farzand ko in se bhī azīm kām dikhāegā. phir tum aur bhī ziyādā hairatzadā hoge. 21kyūṅki jis tarah bāp murdoṅ ko zindā kartā hai usī tarah farzand bhī jinheṅ chāhatā hai zindā kar detā hai. 22aur bāp kisī kī bhī adālat nahīṅ kartā balki us ne adālat kā pūrā intizām farzand ke sapurd kar diyā hai 23tāki sab usī tarah farzand kī izzat kareṅ jis tarah vah bāp kī izzat karte haiṅ. jo farzand kī izzat nahīṅ kartā vah bāp kī bhī izzat nahīṅ kartā jis ne use bhejā hai.

24maiṅ tum ko sacch batātā hūṅ, jo bhī merī bāt sun kar us par īmān lātā hai jis ne mujhe bhejā hai abdī zindagī us kī hai. use mujrim nahīṅ ṭhaharāyā jāegā balki vah maut kī girift se nikal kar zindagī meṅ dāḵẖil ho gayā hai. 25maiṅ tum ko sacch batātā hūṅ ki ek vaqt āne vālā hai balki ā chukā hai jab murde allāh ke farzand kī āvāz suneṅge. aur jitne suneṅge vah zindā ho jāeṅge. 26kyūṅki jis tarah bāp zindagī kā mambā hai usī tarah us ne apne farzand ko zindagī kā mambā banā diyā hai. 27sāth sāth us ne use adālat karne kā iḵẖtiyār bhī de diyā hai, kyūṅki vah ibn-e-ādam hai. 28yah sun kar tājjub na karo kyūṅki ek vaqt ā rahā hai jab tamām murde us kī āvāz sun kar 29qabroṅ meṅ se nikal āeṅge. jinhoṅ ne nek kām kiyā vah jī uṭh kar zindagī pāeṅge jabki jinhoṅ ne burā kām kiyā vah jī to uṭheṅge lekin un kī adālat kī jāegī.

īsā ke gavāh

30maiṅ apnī marzī se kuchh nahīṅ kar saktā balki jo kuchh bāp se suntā hūṅ us ke mutābiq adālat kartā hūṅ. aur merī adālat rāst hai kyūṅki maiṅ apnī marzī karne kī koshish nahīṅ kartā balki usī kī jis ne mujhe bhejā hai.

31agar maiṅ ḵẖud apne bāre meṅ gavāhī detā to merī gavāhī motbar na hotī. 32lekin ek aur hai jo mere bāre meṅ gavāhī de rahā hai aur maiṅ jāntā hūṅ ki mere bāre meṅ us kī gavāhī sacchī aur motbar hai. 33tum ne patā karne ke liye apne logoṅ ko yahayā ke pās bhejā hai aur us ne haqīqat kī tasdīq kī hai. 34beshak mujhe kisī insānī gavāh kī zarūrat nahīṅ hai, lekin maiṅ yah is liye batā rahā hūṅ tāki tum ko najāt mil jāe. 35yahayā ek jaltā huā charāġ thā jo raushnī detā thā, aur kuchh der ke liye tum ne us kī raushnī meṅ ḵẖushī manānā pasand kiyā. 36lekin mere pās ek aur gavāh hai jo yahayā kī nisbat ziyādā aham hai yānī vah kām jo bāp ne mujhe mukammal karne ke liye de diyā. yahī kām jo maiṅ kar rahā hūṅ mere bāre meṅ gavāhī detā hai ki bāp ne mujhe bhejā hai. 37is ke ilāvā bāp ne ḵẖud jis ne mujhe bhejā hai mere bāre meṅ gavāhī dī hai. afsos, tum ne kabhī us kī āvāz nahīṅ sunī, na us kī shakl-o-sūrat dekhī, 38aur us kā kalām tumhāre andar nahīṅ rahatā, kyūṅki tum us par īmān nahīṅ rakhte jise us ne bhejā hai. 39tum apne sahīfoṅ meṅ ḍhūṅḍte rahate ho kyūṅki samajhte ho ki un se tumheṅ abdī zindagī hāsil hai. lekin yahī mere bāre meṅ gavāhī dete haiṅ! 40to bhī tum zindagī pāne ke liye mere pās ānā nahīṅ chāhate.

41maiṅ insānoṅ se izzat nahīṅ chāhatā, 42lekin maiṅ tum ko jāntā hūṅ ki tum meṅ allāh kī muhabbat nahīṅ. 43agarchi maiṅ apne bāp ke nām meṅ āyā hūṅ to bhī tum mujhe qabūl nahīṅ karte. is ke muqāble meṅ agar koī apne nām meṅ āegā to tum use qabūl karoge. 44koī ajab nahīṅ ki tum īmān nahīṅ lā sakte. kyūṅki tum ek dūsre se izzat chāhate ho jabki tum vah izzat pāne kī koshish hī nahīṅ karte jo vāhid ḵẖudā se miltī hai. 45lekin yah na samjho ki maiṅ bāp ke sāmne tum par ilzām lagāūṅgā. ek aur hai jo tum par ilzām lagā rahā hai yānī mūsā, jis se tum ummīd rakhte ho. 46agar tum vāqaī mūsā par īmān rakhte to zarūr mujh par bhī īmān rakhte, kyūṅki us ne mere hī bāre meṅ likhā. 47lekin chūṅki tum vah kuchh nahīṅ mānte jo us ne likhā hai to merī bāteṅ kyūṅkar mān sakte ho!”