Lūqā 2

īsā kī paidāish

1un ayyām meṅ rom ke shahanshāh augustus ne farmān jārī kiyā ki pūrī saltanat kī mardumashumārī kī jāe. 2yah pahalī mardumashumārī us vaqt huī jab kūriniyus shām kā gavarnar thā. 3har kisī ko apne vatnī shahar meṅ jānā paṛā tāki vahāṅ rajisṭar meṅ apnā nām darj karvāe.

4chunāṅche yūsuf galīl ke shahar nāsrat se ravānā ho kar yahūdiyā ke shahar bait-laham pahuṅchā. vajah yah thī ki vah dāūd bādshāh ke gharāne aur nasal se thā, aur bait-laham dāūd kā shahar thā. 5chunāṅche vah apne nām ko rajisṭar meṅ darj karvāne ke liye vahāṅ gayā. us kī maṅgetar mariyam bhī sāth thī. us vaqt vah ummīd se thī. 6jab vah vahāṅ ṭhahare hue the to bacche ko janm dene kā vaqt ā pahuṅchā. 7beṭā paidā huā. yah mariyam kā pahalā bacchā thā. us ne use kapṛoṅ [a] lafzī tarjumā : potṛoṅ meṅ lapeṭ kar ek charnī meṅ liṭā diyā, kyūṅki unheṅ sarāy meṅ rahane kī jagah nahīṅ milī thī.

charvāhoṅ ko ḵẖushḵẖabarī

8us rāt kuchh charvāhe qarīb ke khule maidān meṅ apne revṛoṅ kī paharādārī kar rahe the. 9achānak rabb kā ek farishtā un par zāhir huā, aur un ke ird-gird rabb kā jalāl chamkā. yah dekh kar vah saḵẖt ḍar gae. 10lekin farishte ne un se kahā, “ḍaro mat! dekho maiṅ tum ko baṛī ḵẖushī kī ḵẖabar detā hūṅ jo tamām logoṅ ke liye hogī. 11āj hī dāūd ke shahar meṅ tumhāre liye najātadihandā paidā huā hai yānī masīh ḵẖudāvand. 12aur tum use is nishān se pahachān loge, tum ek shīraḵẖwār bacche ko kapṛoṅ meṅ lipṭā huā pāoge. vah charnī meṅ paṛā huā hogā.”

13achānak āsmānī lashkaroṅ ke beshumār farishte us farishte ke sāth zāhir hue jo allāh kī hamd-o-sanā karke kah rahe the,

14“āsmān kī bulandiyoṅ par allāh kī izzat-o-jalāl, zamīn par un logoṅ kī salāmatī jo use manzūr haiṅ.”

15farishte unheṅ chhoṛ kar āsmān par vāpas chale gae to charvāhe āpas meṅ kahane lage, “āo, ham bait-laham jā kar yah bāt dekheṅ jo huī hai aur jo rabb ne ham par zāhir kī hai.”

16vah bhāg kar bait-laham pahuṅche. vahāṅ unheṅ mariyam aur yūsuf mile aur sāth hī chhoṭā bacchā jo charnī meṅ paṛā huā thā. 17yah dekh kar unhoṅ ne sab kuchh bayān kiyā jo unheṅ is bacche ke bāre meṅ batāyā gayā thā. 18jis ne bhī un kī bāt sunī vah hairatzadā huā. 19lekin mariyam ko yah tamām bāteṅ yād rahīṅ aur vah apne dil meṅ un par ġaur kartī rahī. 20phir charvāhe lauṭ gae aur chalte chalte un tamām bātoṅ ke liye allāh kī tāzīm-o-tārīf karte rahe jo unhoṅ ne sunī aur dekhī thīṅ, kyūṅki sab kuchh vaisā hī pāyā thā jaisā farishte ne unheṅ batāyā thā.

bacche kā nām īsā rakhā jātā hai

21āṭh din ke bād bacche kā ḵẖatnā karvāne kā vaqt ā gayā. us kā nām īsā rakhā gayā, yānī vahī nām jo farishte ne mariyam ko us ke hāmilā hone se pahale batāyā thā.

īsā ko bait-ul-muqaddas meṅ pesh kiyā jātā hai

22jab mūsā kī sharīat ke mutābiq tahārat ke din pūre hue tab vah bacche ko yarūshalam le gae tāki use rabb ke huzūr pesh kiyā jāe, 23jaise rabb kī sharīat meṅ likhā hai, “har pahalauṭhe ko rabb ke liye maḵẖsūs-o-muqaddas karnā hai.” 24sāth hī unhoṅ ne mariyam kī tahārat kī rasm ke liye vah qurbānī pesh kī jo rabb kī sharīat bayān kartī hai, yānī “do qumriyāṅ yā do javān kabūtar.”

25us vaqt yarūshalam meṅ ek ādmī banām shamāūn rahatā thā. vah rāstbāz aur ḵẖudātaras thā aur is intizār meṅ thā ki masīh ā kar isrāīl ko sukūn baḵẖshe. rūh-ul-quds us par thā, 26aur us ne us par yah bāt zāhir kī thī ki vah jīte jī rabb ke masīh ko dekhegā. 27us din rūh-ul-quds ne use taharīk dī ki vah bait-ul-muqaddas meṅ jāe. chunāṅche jab mariyam aur yūsuf bacche ko rabb kī sharīat ke mutābiq pesh karne ke liye bait-ul-muqaddas meṅ āe 28to shamāūn maujūd thā. us ne bacche ko apne bāzūoṅ meṅ le kar allāh kī hamd-o-sanā karte hue kahā,

29“ai āqā, ab tū apne bande ko ijāzat detā hai

ki vah salāmatī se rihalat kar jāe, jis tarah tū ne farmāyā hai.

30kyūṅki maiṅ ne apnī āṅkhoṅ se terī us najāt kā mushāhadā kar liyā hai

31jo tū ne tamām qaumoṅ kī maujūdgī meṅ tayyār kī hai.

32yah ek aisī raushnī hai jis se ġairyahūdiyoṅ kī āṅkheṅ khul jāeṅgī

aur terī qaum isrāīl ko jalāl hāsil hogā.”

33bacche ke māṅ-bāp apne beṭe ke bāre meṅ in alfāz par hairān hue. 34shamāūn ne unheṅ barkat dī aur mariyam se kahā, “yah bacchā muqarrar huā hai ki isrāīl ke bahut se log is se ṭhokar khā kar gir jāeṅ, lekin bahut se is se apne pāoṅ par khaṛe bhī ho jāeṅge. go yah allāh kī taraf se ek ishārā hai to bhī is kī muḵẖālafat kī jāegī. 35yūṅ bahutoṅ ke dilī ḵẖayālāt zāhir ho jāeṅge. is silsile meṅ talvār terī jān meṅ se bhī guzar jāegī.”

36vahāṅ bait-ul-muqaddas meṅ ek umrrasīdā nabiyā bhī thī jis kā nām hannāh thā. vah fanūel kī beṭī aur āshar ke qabīle se thī. shādī ke sāt sāl bād us kā shauhar mar gayā thā. 37ab vah bevā kī haisiyat se 84 sāl kī ho chukī thī. vah kabhī bait-ul-muqaddas ko nahīṅ chhoṛtī thī, balki din rāt allāh ko sijdā kartī, rozā rakhtī aur duā kartī thī. 38us vaqt vah mariyam aur yūsuf ke pās ā kar allāh kī tamjīd karne lagī. sāth sāth vah har ek ko jo is intizār meṅ thā ki allāh fidyā de kar yarūshalam ko chhuṛāe, bacche ke bāre meṅ batātī rahī.

vah nāsrat vāpas chale jāte haiṅ

39jab īsā ke vālidain ne rabb kī sharīat meṅ darj tamām farāiz adā kar liye to vah galīl meṅ apne shahar nāsrat ko lauṭ gae. 40vahāṅ bacchā parvān chaṛhā aur taqviyat pātā gayā. vah hikmat-o-dānāī se māmūr thā, aur allāh kā fazl us par thā.

bārah sāl kī umr meṅ bait-ul-muqaddas meṅ

41īsā ke vālidain har sāl fasah kī īd ke liye yarūshalam jāyā karte the. 42us sāl bhī vah māmūl ke mutābiq īd ke liye gae jab īsā bārah sāl kā thā. 43īd ke iḵẖtitām par vah nāsrat vāpas jāne lage, lekin īsā yarūshalam meṅ rah gayā. pahale us ke vālidain ko mālūm na thā, 44kyūṅki vah samajhte the ki vah qāfile meṅ kahīṅ maujūd hai. lekin chalte chalte pahalā din guzar gayā aur vah ab tak nazar na āyā thā. is par vālidain use apne rishtedāroṅ aur azīzoṅ meṅ ḍhūṅḍne lage. 45jab vah vahāṅ na milā to mariyam aur yūsuf yarūshalam vāpas gae aur vahāṅ ḍhūṅḍne lage. 46tīn din ke bād vah āḵẖirkār bait-ul-muqaddas meṅ pahuṅche. vahāṅ īsā dīnī ustādoṅ ke darmiyān baiṭhā un kī bāteṅ sun rahā aur un se savālāt pūchh rahā thā. 47jis ne bhī us kī bāteṅ sunīṅ vah us kī samajh aur javāboṅ se daṅg rah gayā. 48use dekh kar us ke vālidain ghabrā gae. us kī māṅ ne kahā, “beṭā, tū ne hamāre sāth yah kyūṅ kiyā? terā bāp aur maiṅ tujhe ḍhūṅḍte ḍhūṅḍte shadīd kofat kā shikār hue.”

49īsā ne javāb diyā, “āp ko mujhe talāsh karne kī kyā zarūrat thī? kyā āp ko mālūm na thā ki mujhe apne bāp ke ghar meṅ honā zarūr hai?” 50lekin vah us kī bāt na samjhe.

51phir vah un ke sāth ravānā ho kar nāsrat vāpas āyā aur un ke tābe rahā. lekin us kī māṅ ne yah tamām bāteṅ apne dil meṅ mahfūz rakheṅ. 52yūṅ īsā javān huā. us kī samajh aur hikmat baṛhtī gaī, aur use allāh aur insān kī maqbūliyat hāsil thī.

[a] lafzī tarjumā : potṛoṅ