1 Tavārīḵẖ 22
1is liye dāūd ne faislā kiyā, “rabb hamāre ḵẖudā kā ghar gāhane kī is jagah par hogā, aur yahāṅ vah qurbāngāh bhī hogī jis par isrāīl ke liye bhasm hone vālī qurbānī jalāī jātī hai.”
dāūd rabb kā ghar banāne kī tayyāriyāṅ kartā hai
2chunāṅche us ne isrāīl meṅ rahane vāle pardesiyoṅ ko bulā kar unheṅ allāh ke ghar ke liye darkār tarāshe hue patthar tayyār karne kī zimmādārī dī. 3is ke ilāvā dāūd ne darvāzoṅ ke kivāṛoṅ kī kīloṅ aur kaṛoṅ ke liye lohe ke baṛe ḍher lagāe. sāth sāth itnā pītal ikaṭṭhā kiyā gayā ki āḵẖirkār use tolā na jā sakā. 4isī tarah deodār kī bahut ziyādā lakṛī yarūshalam lāī gaī. saidā aur sūr ke bāshindoṅ ne use dāūd tak pahuṅchāyā. 5yah sāmān jamā karne ke pīchhe dāūd kī yah soch thī, “merā beṭā sulemān javān hai, aur us kā abhī itnā tajribā nahīṅ hai, hālāṅki jo ghar rabb ke liye banvānā hai use itnā baṛā aur shāndār hone kī zarūrat hai ki tamām duniyā hakkā-bakkā rah kar us kī tārīf kare. is liye maiṅ ḵẖud jahāṅ tak ho sake use banvāne kī tayyāriyāṅ karūṅgā.” yahī vajah thī ki dāūd ne apnī maut se pahale itnā sāmān jamā karāyā.
dāūd sulemān ko rabb kā ghar banvāne kī zimmādārī detā hai
6phir dāūd ne apne beṭe sulemān ko bulā kar use rabb isrāīl ke ḵẖudā ke liye sukūnatgāh banvāne kī zimmādārī de kar 7kahā, “mere beṭe, maiṅ ḵẖud rabb apne ḵẖudā ke nām ke liye ghar banānā chāhatā thā. 8lekin mujhe ijāzat nahīṅ milī, kyūṅki rabb mujh se hamkalām huā, ‘tū ne shadīd qism kī jaṅgeṅ laṛ kar beshumār logoṅ ko mār diyā hai. nahīṅ, tū mere nām ke liye ghar tāmīr nahīṅ karegā, kyūṅki mere dekhte dekhte tū bahut ḵẖūṅrezī kā sabab banā hai. 9lekin tere ek beṭā paidā hogā jo amnapasand hogā. use maiṅ amn-o-amān muhayyā karūṅgā, use chāroṅ taraf ke dushmanoṅ se laṛnā nahīṅ paṛegā. us kā nām sulemān hogā, aur us kī hukūmat ke daurān maiṅ isrāīl ko amn-o-amān atā karūṅgā. 10vahī mere nām ke liye ghar banāegā. vah merā beṭā hogā aur maiṅ us kā bāp hūṅgā. aur maiṅ isrāīl par us kī bādshāhī kā taḵẖt hameshā tak qāim rakhūṅgā’.”
11dāūd ne bāt jārī rakh kar kahā, “mere beṭe, rabb āp ke sāth ho tāki āp ko kāmyābī hāsil ho aur āp rabb apne ḵẖudā kā ghar us ke vāde ke mutābiq tāmīr kar sakeṅ. 12āp ko isrāīl par muqarrar karte vaqt rabb āp ko hikmat aur samajh atā kare tāki āp rabb apne ḵẖudā kī sharīat par amal kar sakeṅ. 13agar āp ehatiyāt se un hidāyāt aur ahkām par amal kareṅ jo rabb ne mūsā kī mārifat isrāīl ko de die to āp ko zarūr kāmyābī hāsil hogī. mazbūt aur diler hoṅ. ḍareṅ mat aur himmat na hāreṅ. 14dekheṅ, maiṅ ne baṛī jidd-o-jahd ke sāth rabb ke ghar ke liye sone ke 34,00,000 kilogrām aur chāṅdī ke 3,40,00,000 kilogrām tayyār kar rakhe haiṅ. is ke ilāvā maiṅ ne itnā pītal aur lohā ikaṭṭhā kiyā ki use tolā nahīṅ jā saktā, nīz lakṛī aur patthar kā ḍher lagāyā, agarchi āp aur bhī jamā kareṅge. 15āp kī madad karne vāle kārīgar bahut haiṅ. un meṅ patthar ko tarāshne vāle, rāj, baṛhaī aur aise kārīgar shāmil haiṅ jo mahārat se har qism kī chīz banā sakte haiṅ, 16ḵẖwāh vah sone, chāṅdī, pītal yā lohe kī kyūṅ na ho. beshumār aise log tayyār khaṛe haiṅ. ab kām shurū kareṅ, aur rabb āp ke sāth ho!”
17phir dāūd ne isrāīl ke tamām rāhanumāoṅ ko apne beṭe sulemān kī madad karne kā hukm diyā. 18us ne un se kahā, “rabb āp kā ḵẖudā āp ke sāth hai. us ne āp ko paṛosī qaumoṅ se mahfūz rakh kar amn-o-amān atā kiyā hai. mulk ke bāshindoṅ ko us ne mere havāle kar diyā, aur ab yah mulk rabb aur us kī qaum ke tābe ho gayā hai. 19ab dil-o-jān se rabb apne ḵẖudā ke tālib raheṅ. rabb apne ḵẖudā ke maqdis kī tāmīr shurū kareṅ tāki āp jaldī se ahd kā sandūq aur muqaddas ḵẖaime ke sāmān ko us ghar meṅ lā sakeṅ jo rabb ke nām kī tāzīm meṅ tāmīr hogā.”