1 Salātīn 2

dāūd kī āḵẖirī hidāyāt

1jab dāūd ko mahsūs huā ki kūch kar jāne kā vaqt qarīb hai to us ne apne beṭe sulemān ko hidāyat kī, 2“ab maiṅ vahāṅ jā rahā hūṅ jahāṅ duniyā ke har shaḵẖs ko jānā hotā hai. chunāṅche mazbūt hoṅ aur mardāngī dikhāeṅ. 3jo kuchh rabb āp kā ḵẖudā āp se chāhatā hai vah kareṅ aur us kī rāhoṅ par chalte raheṅ. allāh kī sharīat meṅ darj har hukm aur hidāyat par pūre taur par amal kareṅ. phir jo kuchh bhī kareṅge aur jahāṅ bhī jāeṅge āp ko kāmyābī nasīb hogī. 4phir rabb mere sāth apnā vādā pūrā karegā. kyūṅki us ne farmāyā hai, ‘agar terī aulād apne chāl-chalan par dhyān de kar pūre dil-o-jān se merī vafādār rahe to isrāīl par us kī hukūmat hameshā tak qāim rahegī.’

5do ek aur bāteṅ bhī haiṅ. āp ko ḵẖūb mālūm hai ki yoāb bin zarūyāh ne mere sāth kaisā sulūk kiyā hai. isrāīl ke do kamāṅḍaroṅ abinair bin nair aur amāsā bin yatar ko us ne qatl kiyā. jab jaṅg nahīṅ thī us ne jaṅg kā ḵẖūn bahā kar apnī peṭī aur jūtoṅ ko bequsūr ḵẖūn se ālūdā kar liyā hai. 6us ke sāth vah kuchh kareṅ jo āp ko munāsib lage. yoāb būṛhā to hai, lekin dhyān deṅ ki vah tabaī maut na mare. 7tāham barzillī jiliādī ke beṭoṅ par meharbānī kareṅ. vah āp kī mez ke mustaqil mehamān raheṅ, kyūṅki unhoṅ ne mere sāth bhī aisā hī sulūk kiyā jab maiṅ ne āp ke bhāī abīslūm kī vajah se yarūshalam se hijrat kī. 8bahūrīm ke binymīnī simaī bin jīrā par bhī dhyān deṅ. jis din maiṅ hijrat karte hue mahanāim se guzar rahā thā to us ne mujh par lānteṅ bhejīṅ. lekin merī vāpsī par vah daryā-e-yardan par mujh se milne āyā aur maiṅ ne rabb kī qasam khā kar us se vādā kiyā ki use maut ke ghāṭ nahīṅ utārūṅgā. 9lekin āp us kā jurm nazar’andāz na kareṅ balki us kī munāsib sazā deṅ. āp dānishmand haiṅ, is liye āp zarūr sazā dene kā koī na koī tarīqā ḍhūṅḍ nikāleṅge. vah būṛhā to hai, lekin dhyān deṅ ki vah tabaī maut na mare.”

10phir dāūd mar kar apne bāpdādā se jā milā. use yarūshalam ke us hisse meṅ dafan kiyā gayā jo ‘dāūd kā shahar’ kahalātā hai. 11vah kul 40 sāl tak isrāīl kā bādshāh rahā, sāt sāl habrūn meṅ aur 33 sāl yarūshalam meṅ. 12sulemān apne bāp dāūd ke bād taḵẖtnashīn huā. us kī hukūmat mazbūtī se qāim huī.

adūniyāh kī maut

13ek din dāūd kī bīvī hajjīt kā beṭā adūniyāh sulemān kī māṅ bat-sabā ke pās āyā. bat-sabā ne pūchhā, “kyā āp amnapasand irādā rakh kar āe haiṅ?” adūniyāh bolā, “jī, 14balki merī āp se guzārish hai.”

bat-sabā ne javāb diyā, “to phir batāeṅ!” 15adūniyāh ne kahā, “āp to jāntī haiṅ ki asal meṅ bādshāh banne kā haq merā thā. aur yah tamām isrāīl kī tavaqqo bhī thī. lekin ab to hālāt badal gae haiṅ. merā bhāī bādshāh ban gayā hai, kyūṅki yahī rabb kī marzī thī. 16ab merī āp se daraḵẖwāst hai. is se inkār na kareṅ.” bat-sabā bolī, “batāeṅ.” 17adūniyāh ne kahā, “maiṅ abīshāg shūnīmī se shādī karnā chāhatā hūṅ. barāh-e-karam sulemān bādshāh ke sāmne merī sifārish kareṅ tāki bāt ban jāe. agar āp bāt kareṅ to vah inkār nahīṅ karegā.” 18bat-sabā rāzī huī, “chaleṅ, ṭhīk hai. maiṅ āp kā yah muāmalā bādshāh ko pesh karūṅgī.”

19chunāṅche bat-sabā sulemān bādshāh ke pās gaī tāki use adūniyāh kā muāmalā pesh kare. jab darbār meṅ pahuṅchī to bādshāh khaṛe ho kar us se milne āyā aur us ke sāmne jhuk gayā. phir vah dubārā taḵẖt par baiṭh gayā aur hukm diyā ki māṅ ke liye bhī taḵẖt rakhā jāe. bādshāh ke dahane hāth baiṭh kar 20us ne apnā muāmalā pesh kiyā, “merī āp se ek chhoṭī sī guzārish hai. is se inkār na kareṅ.” bādshāh ne javāb diyā, “ammī, batāeṅ apnī bāt, maiṅ inkār nahīṅ karūṅgā.” 21bat-sabā bolī, “apne bhāī adūniyāh ko abīshāg shūnīmī se shādī karne deṅ.”

22yah sun kar sulemān bhaṛak uṭhā, “adūniyāh kī abīshāg se shādī!! yah kaisī bāt hai jo āp pesh kar rahī haiṅ? agar āp yah chāhatī haiṅ to kyūṅ na barāh-e-rāst taqāzā kareṅ ki adūniyāh merī jagah taḵẖt par baiṭh jāe. āḵẖir vah merā baṛā bhāī hai, aur abiyātar imām aur yoāb bin zarūyāh bhī us kā sāth de rahe haiṅ.” 23phir sulemān bādshāh ne rabb kī qasam khā kar kahā, “is daraḵẖwāst se adūniyāh ne apnī maut par muhar lagāī hai. allāh mujhe saḵẖt sazā de agar maiṅ use maut ke ghāṭ na utārūṅ. 24rabb kī qasam jis ne merī tasdīq karke mujhe mere bāp dāūd ke taḵẖt par biṭhā diyā aur apne vāde ke mutābiq mere liye ghar tāmīr kiyā hai, adūniyāh ko āj hī marnā hai!”

25phir sulemān bādshāh ne bināyāh bin yahoyadā ko hukm diyā ki vah adūniyāh ko maut ke ghāṭ utār de. chunāṅche vah niklā aur use mār ḍālā.

yoāb aur abiyātar kī sazā

26abiyātar imām se bādshāh ne kahā, “ab yahāṅ se chale jāeṅ. antot meṅ apne ghar meṅ raheṅ aur vahāṅ apnī zamīneṅ saṁbhāleṅ. go āp sazā-e-maut ke lāiq haiṅ to bhī maiṅ is vaqt āp ko nahīṅ mār dūṅgā, kyūṅki āp mere bāp dāūd ke sāmne rabb qādir-e-mutlaq ke ahd kā sandūq uṭhāe har jagah un ke sāth gae. āp mere bāp ke tamām taklīfdih aur mushkiltarīn lamahāt meṅ sharīk rahe haiṅ.” 27yah kah kar sulemān ne abiyātar kā rabb ke huzūr imām kī ḵẖidmat sar’anjām dene kā haq mansūḵẖ kar diyā. yūṅ rabb kī vah peshgoī pūrī huī jo us ne sailā meṅ elī ke gharāne ke bāre meṅ kī thī.

28yoāb ko jald hī patā chalā ki adūniyāh aur abiyātar se kyā kuchh huā hai. vah abīslūm kī sāzishoṅ meṅ to sharīk nahīṅ huā thā lekin bād meṅ adūniyāh kā sāthī ban gayā thā. is liye ab vah bhāg kar rabb ke muqaddas ḵẖaime meṅ dāḵẖil huā aur qurbāngāh ke sīṅgoṅ ko pakaṛ liyā. 29sulemān bādshāh ko ittilā dī gaī, “yoāb bhāg kar rabb ke muqaddas ḵẖaime meṅ gayā hai. ab vah vahāṅ qurbāngāh ke pās khaṛā hai.” yah sun kar sulemān ne bināyāh bin yahoyadā ko hukm diyā, “jāo, yoāb ko mār do!”

30bināyāh rabb ke ḵẖaime meṅ jā kar yoāb se muḵẖātib huā, “bādshāh farmātā hai ki ḵẖaime se nikal āo!” lekin yoāb ne javāb diyā, “nahīṅ, agar marnā hai to yahīṅ marūṅgā.” bināyāh bādshāh ke pās vāpas āyā aur use yoāb kā javāb sunāyā. 31tab bādshāh ne hukm diyā, “chalo, us kī marzī! use vahīṅ mār kar dafan kar do tāki maiṅ aur mere bāp kā gharānā un qatloṅ ke javābdih na ṭhahareṅ jo us ne bilāvajah kie haiṅ. 32rabb use un do ādmiyoṅ ke qatl kī sazā de jo us se kahīṅ ziyādā sharīf aur acchhe the yānī isrāīlī fauj kā kamāṅḍar abinair bin nair aur yahūdāh kī fauj kā kamāṅḍar amāsā bin yatar. yoāb ne donoṅ ko talvār se mār ḍālā, hālāṅki mere bāp ko is kā ilm nahīṅ thā. 33yoāb aur us kī aulād hameshā tak in qatloṅ ke qusūrvār ṭhahareṅ. lekin rabb dāūd, us kī aulād, gharāne aur taḵẖt ko hameshā tak salāmatī atā kare.”

34tab bināyāh ne muqaddas ḵẖaime meṅ jā kar yoāb ko mār diyā. use yahūdāh ke biyābān meṅ us kī apnī zamīn meṅ dafnā diyā gayā. 35yoāb kī jagah bādshāh ne bināyāh bin yahoyadā ko fauj kā kamāṅḍar banā diyā. abiyātar kā uhdā us ne sadoq imām ko de diyā.

simaī kī maut

36is ke bād bādshāh ne simaī ko bulā kar use hukm diyā, “yahāṅ yarūshalam meṅ apnā ghar banā kar rahanā. āindā āp ko shahar se nikalne kī ijāzat nahīṅ hai, ḵẖwāh āp kahīṅ bhī jānā chāheṅ. 37yaqīn jāneṅ ki jūṅ hī āp shahar ke darvāze se nikal kar vādī-e-qidron ko pār kareṅge to āp ko mār diyā jāegā. tab āp ḵẖud apnī maut ke zimmādār ṭhahareṅge.” 38simaī ne javāb diyā, “ṭhīk hai, jo kuchh mere āqā ne farmāyā hai maiṅ karūṅgā.”

simaī der tak bādshāh ke hukm ke mutābiq yarūshalam meṅ rahā. 39tīn sāl yūṅ hī guzar gae. lekin ek din us ke do ġulām bhāg gae. chalte chalte vah jāt ke bādshāh akīs bin mākā ke pās pahuṅch gae. kisī ne simaī ko ittilā dī, “āp ke ġulām jāt meṅ ṭhahare hue haiṅ.” 40vah fauran apne gadhe par zīn kas kar ġulāmoṅ ko ḍhūṅḍne ke liye jāt meṅ akīs ke pās chalā gayā. donoṅ ġulām ab tak vahīṅ the to simaī unheṅ pakaṛ kar yarūshalam vāpas le āyā.

41sulemān ko ḵẖabar milī ki simaī jāt jā kar lauṭ āyā hai. 42tab us ne use bulā kar pūchhā, “kyā maiṅ ne āp ko āgāh karke nahīṅ kahā thā ki yaqīn jāneṅ ki jūṅ hī āp yarūshalam se nikaleṅge āp ko mār diyā jāegā, ḵẖwāh āp kahīṅ bhī jānā chāheṅ. aur kyā āp ne javāb meṅ rabb kī qasam khā kar nahīṅ kahā thā, ‘ṭhīk hai, maiṅ aisā hī karūṅgā?’ 43lekin ab āp ne apnī qasam toṛ kar mere hukm kī ḵẖilāfvarzī kī hai. yah āp ne kyūṅ kiyā hai?” 44phir bādshāh ne kahā, “āp ḵẖūb jānte haiṅ ki āp ne mere bāp dāūd ke sāth kitnā burā sulūk kiyā. ab rabb āp ko is kī sazā degā. 45lekin sulemān bādshāh ko vah barkat detā rahegā, aur dāūd kā taḵẖt rabb ke huzūr abad tak qāim rahegā.”

46phir bādshāh ne bināyāh bin yahoyadā ko hukm diyā ki vah simaī ko mār de. bināyāh ne use bāhar le jā kar talvār se mār diyā. yūṅ sulemān kī isrāīl par hukūmat mazbūt ho gaī.