2 Salātīn 3
isrāīl kā bādshāh yūrām
1aḵẖiyab kā beṭā yūrām yahūdāh ke bādshāh yahūsafat ke 18veṅ sāl meṅ isrāīl kā bādshāh banā. us kī hukūmat kā daurāniyā 12 sāl thā aur us kā dār-ul-hakūmat sāmriyā rahā. 2us kā chāl-chalan rabb ko nāpsand thā, agarchi vah apne māṅ-bāp kī nisbat kuchh behatar thā. kyūṅki us ne bāl devtā kā vah satūn dūr kar diyā jo us ke bāp ne banvāyā thā. 3to bhī vah yarubiām bin nabāt ke un gunāhoṅ ke sāth lipṭā rahā jo karne par yarubiām ne isrāīl ko uksāyā thā. vah kabhī un se dūr na huā.
moāb ke ḵẖilāf jaṅg
4moāb kā bādshāh mesā bheṛeṅ rakhtā thā, aur sālānā use bheṛ ke ek lākh bacche aur ek lākh meṅḍhe un kī ūn samet isrāīl ke bādshāh ko ḵẖarāj ke taur par adā karne paṛte the. 5lekin jab aḵẖiyab faut huā to moāb kā bādshāh tābe na rahā.
6tab yūrām bādshāh ne sāmriyā se nikal kar tamām isrāīliyoṅ kī bhartī kī. 7sāth sāth us ne yahūdāh ke bādshāh yahūsafat ko ittilā dī, “moāb kā bādshāh sarkash ho gayā hai. kyā āp mere sāth us se laṛne jāeṅge?” yahūsafat ne javāb bhejā, “jī, maiṅ āp ke sāth jāūṅgā. ham to bhāī haiṅ. merī qaum ko apnī qaum aur mere ghoṛoṅ ko apne ghoṛe samjheṅ. 8ham kis rāste se jāeṅ?” yūrām ne javāb diyā, “ham adom ke registān se ho kar jāeṅge.”
9chunāṅche isrāīl kā bādshāh yahūdāh ke bādshāh ke sāth mil kar ravānā huā. mulk-e-adom kā bādshāh bhī sāth thā. apne mansūbe ke mutābiq unhoṅ ne registān kā rāstā iḵẖtiyār kiyā. lekin chūṅki vah sīdhe nahīṅ balki mutbādil rāste se ho kar gae is liye sāt din ke safar ke bād un ke pās pānī na rahā, na un ke liye, na jānvaroṅ ke liye.
10isrāīl kā bādshāh bolā, “hāy, rabb hameṅ is liye yahāṅ bulā lāyā hai ki ham tīnoṅ bādshāhoṅ ko moāb ke havāle kare.”
11lekin yahūsafat ne savāl kiyā, “kyā yahāṅ rabb kā koī nabī nahīṅ hai jis kī mārifat ham rabb kī marzī jān sakeṅ?” isrāīl ke bādshāh ke kisī afsar ne javāb diyā, “ek to hai, ilīshā bin sāfat jo ilyās kā qarībī shāgird thā, vah us ke hāthoṅ par pānī ḍālne kī ḵẖidmat anjām diyā kartā thā.” 12yahūsafat bolā, “rabb kā kalām us ke pās hai.” tīnoṅ bādshāh ilīshā ke pās gae.
13lekin ilīshā ne isrāīl ke bādshāh se kahā, “merā āp ke sāth kyā vāstā? agar koī bāt ho to apne māṅ-bāp ke nabiyoṅ ke pās jāeṅ.” isrāīl ke bādshāh ne javāb diyā, “nahīṅ, ham is liye yahāṅ āe haiṅ ki rabb hī ham tīnoṅ ko yahāṅ bulā lāyā hai tāki hameṅ moāb ke havāle kare.” 14ilīshā ne kahā, “rabb-ul-afwāj kī hayāt kī qasam jis kī ḵẖidmat maiṅ kartā hūṅ, agar yahūdāh kā bādshāh yahāṅ maujūd na hotā to phir maiṅ āp kā lihāz na kartā balki āp kī taraf dekhtā bhī na. lekin maiṅ yahūsafat kā ḵẖayāl kartā hūṅ, 15is liye kisī ko bulāeṅ jo sarod bajā sake.”
koī sarod bajāne lagā to rabb kā hāth ilīshā par ā ṭhaharā, 16aur us ne elān kiyā, “rabb farmātā hai ki is vādī meṅ har taraf gaṛhoṅ kī khudāī karo. 17go tum na havā aur na bārish dekhoge to bhī vādī pānī se bhar jāegī. pānī itnā hogā ki tum, tumhāre revaṛ aur bāqī tamām jānvar pī sakeṅge. 18lekin yah rabb ke nazdīk kuchh nahīṅ hai, vah moāb ko bhī tumhāre havāle kar degā. 19tum tamām qil’āband aur markzī shaharoṅ par fatah pāoge. tum mulk ke tamām acchhe daraḵẖtoṅ ko kāṭ kar tamām chashmoṅ ko band karoge aur tamām acchhe khetoṅ ko pattharoṅ se ḵẖarāb karoge.”
20aglī subah taqrīban us vaqt jab ġallā kī nazar pesh kī jātī hai mulk-e-adom kī taraf se sailāb āyā, aur natīje meṅ vādī ke tamām gaṛhe pānī se bhar gae.
moāb par fatah
21itne meṅ tamām moābiyoṅ ko patā chal gayā thā ki tīnoṅ bādshāh ham se laṛne ā rahe haiṅ. chhoṭoṅ se le kar baṛoṅ tak jo bhī apnī talvār chalā saktā thā use bulā kar sarhadd kī taraf bhejā gayā. 22subah-savere jab moābī laṛne ke liye tayyār hue to tulū-e-āftāb kī surḵẖ raushnī meṅ vādī kā pānī ḵẖūn kī tarah surḵẖ nazar āyā. 23moābī chillāne lage, “yah to ḵẖūn hai! tīnoṅ bādshāhoṅ ne āpas meṅ laṛ kar ek dūsre ko mār diyā hogā. āo, ham un ko lūṭ leṅ!”
24lekin jab vah isrāīlī lashkargāh ke qarīb pahuṅche to isrāīlī un par ṭūṭ paṛe aur unheṅ mār kar bhagā diyā. phir unhoṅ ne un ke mulk meṅ dāḵẖil ho kar moāb ko shikast dī. 25chalte chalte unhoṅ ne tamām shaharoṅ ko barbād kiyā. jab bhī vah kisī acchhe khet se guzre to har sipāhī ne ek patthar us par phaiṅk diyā. yūṅ tamām khet pattharoṅ se bhar gae. isrāīliyoṅ ne tamām chashmoṅ ko bhī band kar diyā aur har acchhe daraḵẖt ko kāṭ ḍālā.
āḵẖir meṅ sirf qīr-harāsat qāim rahā. lekin falāḵẖan chalāne vāle us kā muhāsarā karke us par hamlā karne lage. 26jab moāb ke bādshāh ne jān liyā ki maiṅ shikast khā rahā hūṅ to us ne talvāroṅ se les 700 ādmiyoṅ ko apne sāth liyā aur adom ke bādshāh ke qarīb dushman kā muhāsarā toṛ kar nikalne kī koshish kī, lekin befāidā. 27phir us ne apne pahalauṭhe ko jise us ke bād bādshāh bannā thā le kar fasīl par apne devtā ke liye qurbān karke jalā diyā. tab isrāīliyoṅ par baṛā ġazab nāzil huā, aur vah shahar ko chhoṛ kar apne mulk vāpas chale gae.
