2 Samūel 14
yoāb abīslūm kī sifārish kartā hai
1yoāb bin zarūyāh ko mālūm huā ki bādshāh apne beṭe abīslūm ko chāhatā hai, 2is liye us ne taqūa se ek dānishmand aurat ko bulāyā. yoāb ne use hidāyat dī, “mātam kā rūp bhareṅ jaise āp der se kisī kā mātam kar rahī hoṅ. mātam ke kapṛe pahan kar ḵẖushbūdār tel mat lagānā. 3bādshāh ke pās jā kar us se bāt kareṅ.” phir yoāb ne aurat ko lafz-ba-lafz vah kuchh sikhāyā jo use bādshāh ko batānā thā.
4dāūd ke darbār meṅ ā kar aurat ne auṅdhe muṅh jhuk kar iltimās kī, “ai bādshāh, merī madad kareṅ!” 5dāūd ne darayāft kiyā, “kyā maslā hai?” aurat ne javāb diyā, “maiṅ bevā hūṅ, merā shauhar faut ho gayā hai. 6aur mere do beṭe the. ek din vah bāhar khet meṅ ek dūsre se ulajh paṛe. aur chūṅki koī maujūd nahīṅ thā jo donoṅ ko alag kartā is liye ek ne dūsre ko mār ḍālā. 7us vaqt se pūrā kumbā mere ḵẖilāf uṭh khaṛā huā hai. vah taqāzā karte haiṅ ki maiṅ apne beṭe ko un ke havāle karūṅ. vah kahate haiṅ, ‘us ne apne bhāī ko mār diyā hai, is liye ham badle meṅ use sazā-e-maut deṅge. is tarah vāris bhī nahīṅ rahegā.’ yūṅ vah merī ummīd kī āḵẖirī kiran ko ḵẖatm karnā chāhate haiṅ. kyūṅki agar merā yah beṭā bhī mar jāe to mere shauhar kā nām qāim nahīṅ rahegā, aur us kā ḵẖāndān rū-e-zamīn par se miṭ jāegā.” 8bādshāh ne aurat se kahā, “apne ghar chalī jāeṅ aur fikr na kareṅ. maiṅ muāmalā hal kar dūṅgā.”
9lekin aurat ne guzārish kī, “ai bādshāh, ḍar hai ki log phir bhī mujhe mujrim ṭhaharāeṅge agar mere beṭe ko sazā-e-maut na dī jāe. āp par to vah ilzām nahīṅ lagāeṅge.” 10dāūd ne isrār kiyā, “agar koī āp ko taṅg kare to use mere pās le āeṅ. phir vah āindā āp ko nahīṅ satāegā!” 11aurat ko tasallī na huī. us ne guzārish kī, “ai bādshāh, barāh-e-karam rabb apne ḵẖudā kī qasam khāeṅ ki āp kisī ko bhī maut kā badlā nahīṅ lene deṅge. varnā nuqsān meṅ izāfā hogā aur merā dūsrā beṭā bhī halāk ho jāegā.” dāūd ne javāb diyā, “rabb kī hayāt kī qasam, āp ke beṭe kā ek bāl bhī bīkā nahīṅ hogā.”
12phir aurat asal bāt par ā gaī, “mere āqā, barāh-e-karam apnī ḵẖādimā ko ek aur bāt karne kī ijāzat deṅ.” bādshāh bolā, “kareṅ bāt.” 13tab aurat ne kahā, “āp ḵẖud kyūṅ allāh kī qaum ke ḵẖilāf aisā irādā rakhte haiṅ jise āp ne abhī abhī ġalat qarār diyā hai? āp ne ḵẖud farmāyā hai ki yah ṭhīk nahīṅ, aur yūṅ āp ne apne āp ko hī mujrim ṭhaharāyā hai. kyūṅki āp ne apne beṭe ko radd karke use vāpas āne nahīṅ diyā. 14beshak ham sab ko kisī vaqt marnā hai. ham sab zamīn par uṅḍele gae pānī kī mānind haiṅ jise zamīn jazab kar letī hai aur jo dubārā jamā nahīṅ kiyā jā saktā. lekin allāh hamārī zindagī ko bilāvajah miṭā nahīṅ detā balki aise mansūbe tayyār rakhtā hai jin ke zarīe mardūd shaḵẖs bhī us ke pās vāpas ā sake aur us se dūr na rahe. 15ai bādshāh mere āqā, maiṅ is vaqt is liye āp ke huzūr āī hūṅ ki mere log mujhe ḍarāne kī koshish kar rahe haiṅ. maiṅ ne sochā, maiṅ bādshāh se bāt karne kī jur’at karūṅgī, shāyad vah merī suneṅ 16aur mujhe us ādmī se bachāeṅ jo mujhe aur mere beṭe ko us maurūsī zamīn se maharūm rakhnā chāhatā hai jo allāh ne hameṅ de dī hai. 17ḵẖayāl yah thā ki agar bādshāh muāmalā hal kar deṅ to phir mujhe dubārā sukūn milegā, kyūṅki āp acchhī aur burī bātoṅ kā imtiyāz karne meṅ allāh ke farishte jaise haiṅ. rabb āp kā ḵẖudā āp ke sāth ho.”
18yah sab kuchh sun kar dāūd bol uṭhā, “ab mujhe ek bāt batāeṅ. is kā sahīh javāb deṅ.” aurat ne javāb diyā, “jī mere āqā, bāt faramāie.” dāūd ne pūchhā, “kyā yoāb ne āp se yah kām karvāyā?” 19aurat pukārī, “bādshāh kī hayāt kī qasam, jo kuchh bhī mere āqā farmāte haiṅ vah nishāne par lag jātā hai, ḵẖwāh bandā bāīṅ yā dāīṅ taraf haṭne kī koshish kyūṅ na kare. jī hāṅ, āp ke ḵẖādim yoāb ne mujhe āp ke huzūr bhej diyā. us ne mujhe lafz-ba-lafz sab kuchh batāyā jo mujhe āp ko arz karnā thā, 20kyūṅki vah āp ko yah bāt barāh-e-rāst nahīṅ pesh karnā chāhatā thā. lekin mere āqā ko allāh ke farishte kī sī hikmat hāsil hai. jo kuchh bhī mulk meṅ vuqū meṅ ātā hai us kā āp ko patā chal jātā hai.”
abīslūm kī vāpsī
21dāūd ne yoāb ko bulā kar us se kahā, “ṭhīk hai, maiṅ āp kī daraḵẖwāst pūrī karūṅgā. jāeṅ, mere beṭe abīslūm ko vāpas le āeṅ.” 22yoāb auṅdhe muṅh jhuk gayā aur bolā, “rabb bādshāh ko barkat de! mere āqā, āj mujhe mālūm huā hai ki maiṅ āp ko manzūr hūṅ, kyūṅki āp ne apne ḵẖādim kī daraḵẖwāst ko pūrā kiyā hai.” 23yoāb ravānā ho kar jasūr chalā gayā aur vahāṅ se abīslūm ko vāpas lāyā. 24lekin jab vah yarūshalam pahuṅche to bādshāh ne hukm diyā, “use apne ghar meṅ rahane kī ijāzat hai, lekin vah kabhī mujhe nazar na āe.” chunāṅche abīslūm apne ghar meṅ dubārā rahane lagā, lekin bādshāh se kabhī mulāqāt na ho sakī.
25pūre isrāīl meṅ abīslūm jaisā ḵẖūbsūrat ādmī nahīṅ thā. sab us kī ḵẖās tārīf karte the, kyūṅki sar se le kar pāoṅ tak us meṅ koī nuqs nazar nahīṅ ātā thā. 26sāl meṅ vah ek hī martabā apne bāl kaṭvātā thā, kyūṅki itne meṅ us ke bāl hadd se ziyādā vaznī ho jāte the. jab unheṅ tolā jātā to un kā vazan taqrīban savā do kilogrām hotā thā. 27abīslūm ke tīn beṭe aur ek beṭī thī. beṭī kā nām tamar thā aur vah nihāyat ḵẖūbsūrat thī.
28do sāl guzar gae, phir bhī abīslūm ko bādshāh se milne kī ijāzat na milī. 29phir us ne yoāb ko ittilā bhejī ki vah us kī sifārish kare. lekin yoāb ne āne se inkār kiyā. abīslūm ne use dubārā bulāne kī koshish kī, lekin is bār bhī yoāb us ke pās na āyā. 30tab abīslūm ne apne naukroṅ ko hukm diyā, “dekho, yoāb kā khet mere khet se mulhiq hai, aur us meṅ jau kī fasal pak rahī hai. jāo, use āg lagā do!” naukar gae aur aisā hī kiyā.
31jab khet meṅ āg lag gaī to yoāb bhāg kar abīslūm ke pās āyā aur shikāyat kī, “āp ke naukroṅ ne mere khet ko āg kyūṅ lagāī hai?” 32abīslūm ne javāb diyā, “dekheṅ, āp nahīṅ āe jab maiṅ ne āp ko bulāyā. kyūṅki maiṅ chāhatā hūṅ ki āp bādshāh ke pās jā kar un se pūchheṅ ki mujhe jasūr se kyūṅ lāyā gayā. behatar hotā ki maiṅ vahīṅ rahatā. ab bādshāh mujh se mileṅ yā agar vah ab tak mujhe qusūrvār ṭhaharāte haiṅ to mujhe sazā-e-maut deṅ.”
33yoāb ne bādshāh ke pās jā kar use yah paiġām pahuṅchāyā. phir dāūd ne apne beṭe ko bulāyā. abīslūm andar āyā aur bādshāh ke sāmne auṅdhe muṅh jhuk gayā. phir bādshāh ne abīslūm ko bosā diyā.
