2 Samūel 20
sabā dāūd ke ḵẖilāf uṭh khaṛā hotā hai
1jhagaṛne vāloṅ meṅ se ek badam’āsh thā jis kā nām sabā bin bikrī thā. vah binymīnī thā. ab us ne narsiṅgā bajā kar elān kiyā, “na hameṅ dāūd se mīrās meṅ kuchh milegā, na yassī ke beṭe se kuchh milne kī ummīd hai. ai isrāīl, har ek apne ghar vāpas chalā jāe!” 2tab tamām isrāīlī dāūd ko chhoṛ kar sabā bin bikrī ke pīchhe lag gae. sirf yahūdāh ke mard apne bādshāh ke sāth lipṭe rahe aur use yardan se le kar yarūshalam tak pahuṅchāyā.
3jab dāūd apne mahal meṅ dāḵẖil huā to us ne un das dāshtāoṅ kā band-o-bast karāyā jin ko us ne mahal ko saṁbhālne ke liye pīchhe chhoṛ diyā thā. vah unheṅ ek ḵẖās ghar meṅ alag rakh kar un kī tamām zarūriyāt pūrī kartā rahā lekin un se kabhī hambistar na huā. vah kahīṅ jā na sakīṅ, aur unheṅ zindagī ke āḵẖirī lamhe tak bevā kī sī zindagī guzārnī paṛī.
4phir dāūd ne amāsā ko hukm diyā, “yahūdāh ke tamām faujiyoṅ ko mere pās bulā lāeṅ. tīn din ke andar andar un ke sāth hāzir ho jāeṅ.” 5amāsā ravānā huā. lekin jab tīn din ke bād lauṭ na āyā 6to dāūd abīshai se muḵẖātib huā, “āḵẖir meṅ sabā bin bikrī hameṅ abīslūm kī nisbat ziyādā nuqsān pahuṅchāegā. jaldī kareṅ, mere dastoṅ ko le kar us kā tāqqub kareṅ. aisā na ho ki vah qil’āband shaharoṅ ko qabze meṅ le le aur yūṅ hamārā baṛā nuqsān ho jāe.” 7tab yoāb ke sipāhī, bādshāh kā dastā karetī-o-faletī aur tamām māhir faujī yarūshalam se nikal kar sabā bin bikrī kā tāqqub karne lage.
8jab vah jibaūn kī baṛī chaṭān ke pās pahuṅche to un kī mulāqāt amāsā se huī jo thoṛī der pahale vahāṅ pahuṅch gayā thā. yoāb apnā faujī libās pahane hue thā, aur us par us ne kamar meṅ apnī talvār kī peṭī bāṅdhī huī thī. ab jab vah amāsā se milne gayā to us ne apne bāeṅ hāth se talvār ko chorī chorī miyān se nikāl liyā. 9us ne salām karke kahā, “bhāī, kyā sab ṭhīk hai?” aur phir apne dahane hāth se amāsā kī dāṛhī ko yūṅ pakaṛ liyā jaise use bosā denā chāhatā ho. 10amāsā ne yoāb ke dūsre hāth meṅ talvār par dhyān na diyā, aur achānak yoāb ne use itne zor se peṭ meṅ ghoṁp diyā ki us kī aṅtaṛiyāṅ phūṭ kar zamīn par gir gaīṅ. talvār ko dubārā istemāl karne kī zarūrat hī nahīṅ thī, kyūṅki amāsā fauran mar gayā.
phir yoāb aur abīshai sabā kā tāqqub karne ke liye āge baṛhe. 11yoāb kā ek faujī amāsā kī lāsh ke pās khaṛā rahā aur guzarne vāle faujiyoṅ ko āvāz detā rahā, “jo yoāb aur dāūd ke sāth hai vah yoāb ke pīchhe ho le!” 12lekin jitne vahāṅ se guzre vah amāsā kā ḵẖūn’ālūdā aur taṛaptā huā jism dekh kar ruk gae. jab ādmī ne dekhā ki lāsh rukāvaṭ kā bāis ban gaī hai to us ne use rāste se haṭā kar khet meṅ ghasīṭ liyā aur us par kapṛā ḍāl diyā. 13lāsh ke ġāib ho jāne par sab log yoāb ke pīchhe chale gae aur sabā kā tāqqub karne lage.
14itne meṅ sabā pūre isrāīl se guzarte guzarte shimāl ke shahar abīl-bait-mākā tak pahuṅch gayā thā. bikrī ke ḵẖāndān ke tamām mard bhī us ke pīchhe lag kar vahāṅ pahuṅch gae the. 15tab yoāb aur us ke faujī vahāṅ pahuṅch kar shahar kā muhāsarā karne lage. unhoṅ ne shahar kī bāhar vālī dīvār ke sāth sāth miṭṭī kā baṛā todā lagāyā aur us par se guzar kar andar vālī baṛī dīvār tak pahuṅch gae. vahāṅ vah dīvār kī toṛ phoṛ karne lage tāki vah gir jāe.
16tab shahar kī ek dānishmand aurat ne fasīl se yoāb ke logoṅ ko āvāz dī, “suneṅ! yoāb ko yahāṅ bulā leṅ tāki maiṅ us se bāt kar sakūṅ.” 17jab yoāb dīvār ke pās āyā to aurat ne savāl kiyā, “kyā āp yoāb haiṅ?” yoāb ne javāb diyā, “maiṅ hī hūṅ.” aurat ne daraḵẖwāst kī, “zarā merī bātoṅ par dhyān deṅ.” yoāb bolā, “ṭhīk hai, maiṅ sun rahā hūṅ.” 18phir aurat ne apnī bāt pesh kī, “purāne zamāne meṅ kahā jātā thā ki abīl shahar se mashvrā lo to bāt banegī. 19dekheṅ, hamārā shahar isrāīl kā sab se ziyādā amnapasand aur vafādār shahar hai. āp ek aisā shahar tabāh karne kī koshish kar rahe haiṅ jo ‘isrāīl kī māṅ’ kahalātā hai. āp rabb kī mīrās ko kyūṅ haṛap kar lenā chāhate haiṅ?”
20yoāb ne javāb diyā, “allāh na kare ki maiṅ āp ke shahar ko haṛap yā tabāh karūṅ. 21merā āne kā ek aur maqsad hai. ifrāīm ke pahāṛī ilāqe kā ek ādmī dāūd bādshāh ke ḵẖilāf uṭh khaṛā huā hai jis kā nām sabā bin bikrī hai. use ḍhūṅḍ rahe haiṅ. use hamāre havāle kareṅ to ham shahar ko chhoṛ kar chale jāeṅge.”
aurat ne kahā, “ṭhīk hai, ham dīvār par se us kā sar āp ke pās phaiṅk deṅge.” 22us ne abīl-bait-mākā ke bāshindoṅ se bāt kī aur apnī hikmat se unheṅ qāil kiyā ki aisā hī karnā chāhie. unhoṅ ne sabā kā sar qalam karke yoāb ke pās phaiṅk diyā. tab yoāb ne narsiṅgā bajā kar shahar ko chhoṛne kā hukm diyā, aur tamām faujī apne apne ghar vāpas chale gae. yoāb ḵẖud yarūshalam meṅ dāūd bādshāh ke pās lauṭ gayā.
dāūd ke ālā afsar
23yoāb pūrī isrāīlī fauj par, bināyāh bin yahoyadā shāhī daste karetī-o-faletī par 24aur adorām begāriyoṅ par muqarrar thā. yahūsafat bin aḵẖīlūd bādshāh kā mushīr-e-ḵẖās thā. 25sivā mīramunshī thā aur sadoq aur abiyātar imām the. 26īrā yāīrī dāūd kā zātī imām thā.
