Āmāl 2
rūh-ul-quds kī āmad
1phir īd-e-pantikust kā din āyā. sab ek jagah jamā the 2ki achānak āsmān se aisī āvāz āī jaise shadīd āṅdhī chal rahī ho. pūrā makān jis meṅ vah baiṭhe the is āvāz se gūṅj uṭhā. 3aur unheṅ shole kī laueṅ jaisī nazar āīṅ jo alag alag ho kar un meṅ se har ek par utar kar ṭhahar gaīṅ. 4sab rūh-ul-quds se bhar gae aur muḵẖtalif ġairmulkī zabānoṅ meṅ bolne lage, har ek us zabān meṅ jo bolne kī rūh-ul-quds ne use taufīq dī.
5us vaqt yarūshalam meṅ aise ḵẖudātaras yahūdī ṭhahare hue the jo āsmān tale kī har qaum meṅ se the. 6jab yah āvāz sunāī dī to ek baṛā hujūm jamā huā. sab ghabrā gae kyūṅki har ek ne īmāndāroṅ ko apnī mādrī zabān meṅ bolte sunā. 7saḵẖt hairatzadā ho kar vah kahane lage, “kyā yah sab galīl ke rahane vāle nahīṅ haiṅ? 8to phir yah kis tarah ho saktā hai ki ham meṅ se har ek unheṅ apnī mādrī zabān meṅ bāteṅ karte sun rahā hai 9jabki hamāre mamālik yah haiṅ : pārthiyā, mādiyā, ailām, masoputāmiyā, yahūdiyā, kappadukiyā, puntus, āsiyā, 10farūgiyā, pamfīliyā, misr aur libiyā kā vah ilāqā jo kuren ke ird-gird hai. rom se bhī log maujūd haiṅ. 11yahāṅ yahūdī bhī haiṅ aur ġairyahūdī naumurīd bhī, krete ke log aur arab ke bāshinde bhī. aur ab ham sab ke sab in ko apnī apnī zabān meṅ allāh ke azīm kāmoṅ kā zikr karte sun rahe haiṅ.” 12sab daṅg rah gae. uljhan meṅ paṛ kar vah ek dūsre se pūchhne lage, “is kā kyā matlab hai?”
13lekin kuchh log un kā mazāq uṛā kar kahane lage, “yah bas naī mai pī kar nashe meṅ dhut ho gae haiṅ.”
patras kā paiġām
14phir patras bāqī gyārah rasūloṅ samet khaṛā ho kar ūṅchī āvāz se un se muḵẖātib huā, “suneṅ, yahūdī bhāiyo aur yarūshalam ke tamām rahane vālo! jān leṅ aur ġaur se merī bāt sun leṅ! 15āp kā ḵẖayāl hai ki yah log nashe meṅ haiṅ. lekin aisā nahīṅ hai. dekheṅ, abhī to subah ke nau baje kā vaqt hai. 16ab vah kuchh ho rahā hai jis kī peshgoī yoel nabī ne kī thī,
17‘allāh farmātā hai ki āḵẖirī dinoṅ meṅ
maiṅ apne rūh ko tamām insānoṅ par uṅḍel dūṅgā.
tumhāre beṭe-beṭiyāṅ nubuvvat kareṅge,
tumhāre naujavān royāeṅ aur
tumhāre buzurg ḵẖwāb dekheṅge.
18un dinoṅ meṅ
maiṅ apne rūh ko apne ḵẖādimoṅ aur ḵẖādimāoṅ par bhī uṅḍel dūṅgā,
aur vah nubuvvat kareṅge.
19maiṅ ūpar āsmān par mojize dikhāūṅgā
aur nīche zamīn par ilāhī nishān zāhir karūṅgā,
ḵẖūn, āg aur dhueṅ ke bādal.
20sūraj tārīk ho jāegā,
chāṅd kā raṅg ḵẖūn sā ho jāegā,
aur phir rabb kā azīm aur jalālī din āegā.
21us vaqt jo bhī rabb kā nām legā
najāt pāegā.’
22isrāīl ke mardo, merī bāt suneṅ! allāh ne āp ke sāmne hī īsā nāsrī kī tasdīq kī, kyūṅki us ne us ke vasīle se āp ke darmiyān ajūbe, mojize aur ilāhī nishān dikhāe. āp ḵẖud is bāt se vāqif haiṅ. 23lekin allāh ko pahale hī ilm thā ki kyā honā hai, kyūṅki us ne ḵẖud apnī marzī se muqarrar kiyā thā ki īsā ko dushman ke havāle kar diyā jāe. chunāṅche āp ne bedīn logoṅ ke zarīe use salīb par chaṛhvā kar qatl kiyā. 24lekin allāh ne use maut kī aziyatanāk girift se āzād karke zindā kar diyā, kyūṅki mumkin hī nahīṅ thā ki maut use apne qabze meṅ rakhe. 25chunāṅche dāūd ne us ke bāre meṅ kahā,
‘rabb har vaqt merī āṅkhoṅ ke sāmne rahā.
vah mere dahane hāth rahatā hai
tāki maiṅ na ḍagamagāūṅ.
26is liye merā dil shādmān hai,
aur merī zabān ḵẖushī ke nāre lagātī hai.
hāṅ, merā badan puraummīd zindagī guzāregā.
27kyūṅki tū merī jān ko pātāl meṅ nahīṅ chhoṛegā,
aur na apne muqaddas ko galne saṛne kī naubat tak pahuṅchne degā.
28tū ne mujhe zindagī kī rāhoṅ se āgāh kar diyā hai,
aur tū apne huzūr mujhe ḵẖushī se sarshār karegā.’
29mere bhāiyo, agar ijāzat ho to maiṅ āp ko dilerī se apne buzurg dāūd ke bāre meṅ kuchh batāūṅ. vah to faut ho kar dafnāyā gayā aur us kī qabr āj tak hamāre darmiyān maujūd hai. 30lekin vah nabī thā aur jāntā thā ki allāh ne qasam khā kar mujh se vādā kiyā hai ki vah merī aulād meṅ se ek ko mere taḵẖt par biṭhāegā. 31mazkūrā āyāt meṅ dāūd mustaqbil meṅ dekh kar masīh ke jī uṭhne kā zikr kar rahā hai, yānī ki na use pātāl meṅ chhoṛā gayā, na us kā badan galne saṛne kī naubat tak pahuṅchā. 32allāh ne isī īsā ko zindā kar diyā hai aur ham sab is ke gavāh haiṅ. 33ab use sarfarāz karke ḵẖudā ke dahane hāth biṭhāyā gayā aur bāp kī taraf se use mauūdā rūh-ul-quds mil gayā hai. isī ko us ne ham par uṅḍel diyā, jis tarah āp dekh aur sun rahe haiṅ. 34dāūd ḵẖud to āsmān par nahīṅ chaṛhā, to bhī us ne farmāyā,
‘rabb ne mere rabb se kahā,
mere dahane hāth baiṭh
35jab tak maiṅ tere dushmanoṅ ko
tere pāoṅ kī chaukī na banā dūṅ.’
36chunāṅche pūrā isrāīl yaqīn jāne ki jis īsā ko āp ne maslūb kiyā hai use hī allāh ne ḵẖudāvand aur masīh banā diyā hai.”
37patras kī yah bāteṅ sun kar logoṅ ke dil chhid gae. unhoṅ ne patras aur bāqī rasūloṅ se pūchhā, “bhāiyo, phir ham kyā kareṅ?”
38patras ne javāb diyā, “āp meṅ se har ek taubā karke īsā ke nām par baptismā le tāki āp ke gunāh muāf kar die jāeṅ. phir āp ko rūh-ul-quds kī nemat mil jāegī. 39kyūṅki yah dene kā vādā āp se aur āp ke bacchoṅ se kiyā gayā hai, balki un se bhī jo dūr ke haiṅ, un sab se jinheṅ rabb hamārā ḵẖudā apne pās bulāegā.”
40patras ne mazīd bahut sī bātoṅ se unheṅ nasīhat kī aur samjhāyā ki “is ṭeṛhī nasal se nikal kar najāt pāeṅ.” 41jinhoṅ ne patras kī bāt qabūl kī un kā baptismā huā. yūṅ us din jamāat meṅ taqrīban 3,000 afrād kā izāfā huā. 42yah īmāndār rasūloṅ se tālīm pāne, rifāqat rakhne aur rifāqtī khānoṅ aur duāoṅ meṅ sharīk hote rahe.
īmāndāroṅ kī hairat’aṅgez zindagī
43sab par ḵẖauf chhā gayā aur rasūloṅ kī taraf se bahut se mojize aur ilāhī nishān dikhāe gae. 44jo bhī īmān lāte the vah ek jagah jamā hote the. un kī har chīz mushtarakā hotī thī. 45apnī milkiyat aur māl faroḵẖt karke unhoṅ ne har ek ko us kī zarūrat ke mutābiq diyā. 46rozānā vah yakdilī se bait-ul-muqaddas meṅ jamā hote rahe. sāth sāth vah masīh kī yād meṅ apne gharoṅ meṅ roṭī toṛte, baṛī ḵẖushī aur sādgī se rifāqtī khānā khāte 47aur allāh kī tamjīd karte rahe. us vaqt vah tamām logoṅ ke manzūr-e-nazar the. aur ḵẖudāvand roz-ba-roz jamāat meṅ najātayāftā logoṅ kā izāfā kartā rahā.