Yarmiyāh 31
jilāvatanoṅ kī vāpsī
1rabb farmātā hai, “us vaqt maiṅ tamām isrāīlī gharānoṅ kā ḵẖudā hūṅgā, aur vah merī qaum hoṅge.” 2rabb farmātā hai, “talvār se bache hue logoṅ ko registān meṅ hī merā fazl hāsil huā hai, aur isrāīl apnī ārāmgāh ke pās pahuṅch rahā hai.”
3rabb ne dūr se isrāīl par zāhir ho kar farmāyā, “maiṅ ne tujhe hameshā hī piyār kiyā hai, is liye maiṅ tujhe baṛī shafqat se apne pās khaiṅch lāyā hūṅ. 4ai kuṅvārī isrāīl, terī nae sire se tāmīr ho jāegī, kyūṅki maiṅ ḵẖud tujhe tāmīr karūṅgā. tū dubārā apne dafoṅ se ārāstā ho kar ḵẖushī manāne vāloṅ ke loknāch ke liye niklegī. 5tū dubārā sāmriyā kī pahāṛiyoṅ par aṅgūr ke bāġ lagāegī. aur jo paudoṅ ko lagāeṅge vah ḵẖud un ke phal se lutf’andoz hoṅge. 6kyūṅki vah din āne vālā hai jab ifrāīm ke pahāṛī ilāqe ke paharedār āvāz de kar kaheṅge, ‘āo ham siyyūn ke pās jāeṅ tāki rabb apne ḵẖudā ko sijdā kareṅ’.”
7kyūṅki rabb farmātā hai, “yāqūb ko dekh kar ḵẖushī manāo! qaumoṅ ke sarbarāh ko dekh kar shādmānī kā nārā māro! buland āvāz se allāh kī hamd-o-sanā karke kaho, ‘ai rabb, apnī qaum ko bachā, isrāīl ke bache hue hisse ko chhuṭkārā de.’ 8kyūṅki maiṅ unheṅ shimālī mulk se vāpas lāūṅgā, unheṅ duniyā kī intihā se jamā karūṅgā. aṅdhe aur laṅgṛe un meṅ shāmil hoṅge, hāmilā aur janm dene vālī aurteṅ bhī sāth chaleṅgī. un kā baṛā hujūm vāpas āegā. 9aur jab maiṅ unheṅ vāpas lāūṅgā to vah rote hue aur iltijāeṅ karte hue mere pīchhe chaleṅge. maiṅ unheṅ nadiyoṅ ke kināre kināre aur aise hamvār rāstoṅ par vāpas le chalūṅgā, jahāṅ ṭhokar khāne kā ḵẖatrā nahīṅ hogā. kyūṅki maiṅ isrāīl kā bāp hūṅ, aur ifrāīm [a] yahāṅ ifrāīm isrāīl kā dūsrā nām hai. merā pahalauṭhā hai.
10ai qaumo, rabb kā kalām suno! dūrdarāz jazīroṅ tak elān karo, ‘jis ne isrāīl ko muntashir kar diyā hai vah use dubārā jamā karegā aur charvāhe kī sī fikr rakh kar us kī gallābānī karegā.’ 11kyūṅki rabb ne fidyā de kar yāqūb ko bachāyā hai, us ne ivzānā de kar use zorāvar ke hāth se chhuṛāyā hai. 12tab vah ā kar siyyūn kī bulandī par ḵẖushī ke nāre lagāeṅge, un ke chihare rabb kī barkatoṅ ko dekh kar chamak uṭheṅge. kyūṅki us vaqt vah unheṅ anāj, naī mai, zaitūn ke tel aur javān bheṛ-bakriyoṅ aur gāy-bailoṅ kī kasrat se navāzegā. un kī jān serāb bāġ kī tarah sarsabz hogī, aur un kī niḍhāl hālat saṁbhal jāegī. 13phir kuṅvāriyāṅ ḵẖushī ke māre loknāch nācheṅgī, javān aur buzurg ādmī bhī us meṅ hissā leṅge. yūṅ maiṅ un kā mātam ḵẖushī meṅ badal dūṅgā, maiṅ un ke diloṅ se ġam nikāl kar unheṅ apnī tasallī aur shādmānī se bhar dūṅgā.” 14rabb farmātā hai, “maiṅ imāmoṅ kī jān ko tar-o-tāzā karūṅgā, aur merī qaum merī barkatoṅ se ser ho jāegī.”
15rabb farmātā hai, “rāmā meṅ shor mach gayā hai, rone pīṭne aur shadīd mātam kī āvāzeṅ. rāḵẖil apne bacchoṅ ke liye ro rahī hai aur tasallī qabūl nahīṅ kar rahī, kyūṅki vah halāk ho gae haiṅ.”
16lekin rabb farmātā hai, “rone aur āṅsū bahāne se bāz ā, kyūṅki tujhe apnī mehanat kā ajr milegā. yah rabb kā vādā hai ki vah dushman ke mulk se lauṭ āeṅge. 17terā mustaqbil puraummīd hogā, kyūṅki tere bacche apne vatan meṅ vāpas āeṅge.” yah rabb kā farmān hai.
18“isrāīl [b] lafzī tarjumā : ifrāīm. kī giryā-o-zārī mujh tak pahuṅch gaī hai. kyūṅki vah kahatā hai, ‘hāy, tū ne merī saḵẖt tādīb kī hai. merī yūṅ tarbiyat huī hai jis tarah bachhṛe kī hotī hai jab us kī gardan par pahalī bār jūā rakhā jātā hai. ai rabb, mujhe vāpas lā tāki maiṅ vāpas āūṅ, kyūṅki tū hī rabb merā ḵẖudā hai. 19mere vāpas āne par mujhe nadāmat mahsūs huī, aur samajh āne par maiṅ apnā sīnā pīṭne lagā. mujhe sharmindagī aur rusvāī kā shadīd ihsās ho rahā hai, kyūṅki ab maiṅ apnī javānī ke sharmanāk phal kī fasal kāṭ rahā hūṅ.’ 20lekin rabb farmātā hai ki isrāīl merā qīmtī beṭā, merā lāḍlā hai. go maiṅ bār bār us ke ḵẖilāf bāteṅ kartā hūṅ to bhī use yād kartā rahatā hūṅ. is liye merā dil us ke liye taṛaptā hai, aur lāzim hai ki maiṅ us par taras khāūṅ.
21ai merī qaum, aise nishān khaṛe kar jin se logoṅ ko sahīh rāste kā patā chale! us pakkī saṛak par dhyān de jis par tū ne safar kiyā hai. ai kuṅvārī isrāīl, vāpas ā, apne in shaharoṅ meṅ lauṭ ā! 22ai bevafā beṭī, tū kab tak bhaṭaktī phiregī? rabb ne mulk meṅ ek naī chīz paidā kī hai, yah ki āindā aurat ādmī ke gird rahegī.”
isrāīl aur yahūdāh dubārā ābād ho jāeṅge
23rabb-ul-afwāj jo isrāīl kā ḵẖudā hai farmātā hai, “jab maiṅ isrāīliyoṅ ko bahāl karūṅgā to mulk-e-yahūdāh aur us ke shaharoṅ ke bāshinde dubārā kaheṅge, ‘ai rāstī ke ghar, ai muqaddas pahāṛ, rabb tujhe barkat de!’ 24tab yahūdāh aur us ke shahar dubārā ābād hoṅge. kisān bhī mulk meṅ baseṅge, aur vah bhī jo apne revṛoṅ ke sāth idhar udhar phirte haiṅ. 25kyūṅki maiṅ thakemāndoṅ ko naī tāqat dūṅgā aur ġash khāne vāloṅ ko tar-o-tāzā karūṅgā.”
26tab maiṅ jāg uṭhā aur chāroṅ taraf dekhā. merī nīṅd kitnī mīṭhī rahī thī!
27rabb farmātā hai, “vah vaqt āne vālā hai jab maiṅ isrāīl ke gharāne aur yahūdāh ke gharāne kā bīj bo kar insān-o-haivān kī tādād baṛhā dūṅgā. 28pahale maiṅ ne baṛe dhyān se unheṅ jaṛ se ukhāṛ diyā, girā diyā, ḍhā diyā, hāṅ tabāh karke ḵẖāk meṅ milā diyā. lekin āindā maiṅ utne hī dhyān se unheṅ tāmīr karūṅgā, unheṅ panīrī kī tarah lagā dūṅgā.” yah rabb kā farmān hai. 29“us vaqt log yah kahane se bāz āeṅge ki vālidain ne khaṭṭe aṅgūr khāe, lekin dāṅt un ke bacchoṅ ke khaṭṭe ho gae haiṅ. 30kyūṅki ab se khaṭṭe aṅgūr khāne vāle ke apne hī dāṅt khaṭṭe hoṅge. ab se usī ko sazā-e-maut dī jāegī jo qusūrvār hai.”
nayā ahd
31rabb farmātā hai, “aise din ā rahe haiṅ jab maiṅ isrāīl ke gharāne aur yahūdāh ke gharāne ke sāth ek nayā ahd bāṅdhūṅgā. 32yah us ahd kī mānind nahīṅ hogā jo maiṅ ne un ke bāpdādā ke sāth us din bāṅdhā thā jab maiṅ un kā hāth pakaṛ kar unheṅ misr se nikāl lāyā. kyūṅki unhoṅ ne vah ahd toṛ diyā, go maiṅ un kā mālik thā.” yah rabb kā farmān hai.
33“jo nayā ahd maiṅ un dinoṅ ke bād isrāīl ke gharāne ke sāth bāṅdhūṅgā us ke tahat maiṅ apnī sharīat un ke andar ḍāl kar un ke diloṅ par kandā karūṅgā. tab maiṅ hī un kā ḵẖudā hūṅgā, aur vah merī qaum hoṅge. 34us vaqt se is kī zarūrat nahīṅ rahegī ki koī apne paṛosī yā bhāī ko tālīm de kar kahe, ‘rabb ko jān lo.’ kyūṅki chhoṭe se le kar baṛe tak sab mujhe jāneṅge. kyūṅki maiṅ un kā qusūr muāf karūṅgā aur āindā un ke gunāhoṅ ko yād nahīṅ karūṅgā.” yah rabb kā farmān hai.
35rabb farmātā hai, “maiṅ hī ne muqarrar kiyā hai ki din ke vaqt sūraj chamke aur rāt ke vaqt chāṅd sitāroṅ samet raushnī de. maiṅ hī samundar ko yūṅ uchhāl detā hūṅ ki us kī maujeṅ garajne lagtī haiṅ. rabb-ul-afwāj hī merā nām hai.” 36rabb farmātā hai, “jab tak yah qudratī usūl mere sāmne qāim raheṅge us vaqt tak isrāīl qaum mere sāmne qāim rahegī. 37kyā insān āsmān kī paimāish kar saktā hai? yā kyā vah zamīn kī bunyādoṅ kī taftīsh kar saktā hai? hargiz nahīṅ! isī tarah yah mumkin hī nahīṅ ki maiṅ isrāīl kī pūrī qaum ko us ke gunāhoṅ ke sabab se radd karūṅ.” yah rabb kā farmān hai.
yarūshalam ko nae sire se tāmīr kiyā jāegā
38rabb farmātā hai, “vah vaqt āne vālā hai jab yarūshalam ko rabb ke liye nae sire se tāmīr kiyā jāegā. tab us kī fasīl hanan-el ke burj se le kar kone ke darvāze tak tayyār ho jāegī. 39vahāṅ se shahar kī sarhadd sīdhī jarīb pahāṛī tak pahuṅchegī, phir joā kī taraf muṛegī. 40us vaqt jo vādī lāshoṅ aur bhasm huī charbī kī rākh se nāpāk huī hai vah pūre taur par rabb ke liye maḵẖsūs-o-muqaddas hogī. us kī ḍhalānoṅ par ke tamām khet bhī vādī-e-qidron tak shāmil hoṅge, balki mashriq meṅ ghoṛe ke darvāze ke kone tak sab kuchh muqaddas hogā. āindā shahar ko na kabhī dubārā jaṛ se ukhāṛā jāegā, na tabāh kiyā jāegā.”