Yarmiyāh 48
moāb ke anjām kī peshgoī
1moāb ke bāre meṅ rabb-ul-afwāj jo isrāīl kā ḵẖudā hai farmātā hai,
“nabū shahar par afsos, kyūṅki vah tabāh ho gayā hai. dushman ne qiryatāim kī behuramtī karke us par qabzā kar liyā hai. chaṭān ke qilae kī rusvāī ho gaī, vah pāsh pāsh ho gayā hai. 2ab se koī moāb kī tārīf nahīṅ karegā. hasbon meṅ ādmī us kī shikast kī sāzisheṅ karke kah rahe haiṅ, āo, ham moābī qaum ko nest-o-nābūd kareṅ. ‘ai madmīn, tū bhī tabāh ho jāegā, talvār tere bhī pīchhe paṛ jāegī.’
3suno! horonāim se chīḵẖeṅ buland ho rahī haiṅ. tabāhī aur baṛī shikast kā shor mach rahā hai. 4moāb chūr chūr ho gayā hai, us ke bacche zor se chillā rahe haiṅ. 5log rote rote lūhīt kī taraf chaṛh rahe haiṅ. horonāim kī taraf utarte rāste par shikast kī āh-o-zārī sunāī de rahī hai. 6bhāg kar apnī jān bachāo! registān meṅ jhāṛī kī mānind ban jāo.
7chūṅki tum moābiyoṅ ne apnī kāmyābiyoṅ aur daulat par bharosā rakhā, is liye tum bhī qaid meṅ jāoge. tumhārā devtā kamos bhī apne pujāriyoṅ aur buzurgoṅ samet jilāvatan ho jāegā. 8tabāh karne vālā har shahar par hamlā karegā, ek bhī nahīṅ bachegā. jis tarah rabb ne farmāyā hai, vādī bhī tabāh ho jāegī aur maidān-e-murtafā bhī. 9moāb par namak ḍāl do, kyūṅki vah mismār ho jāegā. us ke shahar vīrān-o-sunsān ho jāeṅge, aur un meṅ koī nahīṅ basegā.
10us par lānat jo sustī se rabb kā kām kare! us par lānat jo apnī talvār ko ḵẖūn bahāne se rok le! 11apnī javānī se le kar āj tak moāb ārām-o-sukūn kī zindagī guzārtā āyā hai, us mai kī mānind jo kabhī nahīṅ chheṛī gaī aur kabhī ek bartan se dūsre meṅ uṅḍelī nahīṅ gaī. is liye us kā mazā qāim aur zāiqā behtarīn rahā hai.” 12lekin rabb farmātā hai, “vah din āne vālā hai jab maiṅ aise ādmiyoṅ ko us ke pās bhejūṅgā jo mai ko bartanoṅ se nikāl kar zāe kar deṅge, aur bartanoṅ ko ḵẖālī karne ke bād pāsh pāsh kar deṅge. 13tab moāb ko apne devtā kamos par yūṅ sharm āegī jis tarah isrāīl ko bait-el ke us but par sharm āī jis par vah bharosā rakhtā thā.
14hāy, tum apne āp par kitnā faḵẖar karte ho ki ham sūrme aur zabardast jaṅgjū haiṅ. 15lekin duniyā kā bādshāh jis kā nām rabb-ul-afwāj hai farmātā hai ki moāb tabāh ho jāegā, aur dushman us ke shaharoṅ meṅ ghus āegā. us ke behtarīn javān qatl-o-ġārat kī zad meṅ ā kar halāk ho jāeṅge.
moāb kī tāqat ṭūṭ gaī hai
16moāb kā anjām qarīb hī hai, āfat us par nāzil hone vālī hai. 17ai paṛos meṅ basne vālo, us par mātam karo! jitne us kī shuharat jānte ho āh-o-zārī karo. bolo, ‘hāy, moāb kā zordār asā-e-shāhī ṭūṭ gayā hai, us kī shān-o-shaukat kī alāmat ḵẖāk meṅ milāī gaī hai.’
18ai dībon beṭī, apne shāndār taḵẖt par se utar kar piyāsī zamīn par baiṭh jā. kyūṅki moāb ko tabāh karne vālā tere ḵẖilāf bhī chaṛh āegā, vah tere qil’āband shaharoṅ ko bhī mismār karegā. 19ai aroīr kī rahane vālī, saṛak ke kināre khaṛī ho kar guzarne vāloṅ par ġaur kar! apnī jān bachāne vāloṅ se pūchh le ki kyā huā hai. 20tab tujhe javāb milegā, ‘moāb rusvā huā hai, vah pāsh pāsh ho gayā hai. buland āvāz se vāvailā karo! daryā-e-arnon ke kināre elān karo ki moāb ḵẖatm hai.’
21maidān-e-murtafā par allāh kī adālat nāzil huī hai. haulūn, yahaz, mifāt, 22dībon, nabū, bait-diblātāim, 23qiryatāim, bait-jamūl, bait-maūn, 24qariyot aur busrā, ġaraz moāb ke tamām shaharoṅ kī adālat huī hai, ḵẖwāh vah dūr hoṅ yā qarīb.”
25rabb farmātā hai, “moāb kī tāqat ṭūṭ gaī hai, us kā bāzū pāsh pāsh ho gayā hai. 26use mai pilā pilā kar matwālā karo, vah apnī qai meṅ loṭ-poṭ ho kar sab ke liye mazāq kā nishānā ban jāe. kyūṅki vah maġrūr ho kar rabb ke ḵẖilāf khaṛā ho gayā hai.
27tum moābiyoṅ ne isrāīl ko apne mazāq kā nishānā banāyā thā. tum yūṅ use gāliyāṅ dete rahe jaise use chorī karte vaqt pakṛā gayā ho. 28lekin ab tumhārī bārī ā gaī hai. apne shaharoṅ ko chhoṛ kar chaṭānoṅ meṅ jā baso! kabūtar ban kar chaṭānoṅ kī darāṛoṅ meṅ apne ghoṅsle banāo.
29ham ne moāb ke takabbur ke bāre meṅ sunā hai, kyūṅki vah hadd se ziyādā mutakabbir, maġrūr, ghamaṅḍī, ḵẖudpasand aur anāparast hai.”
30rabb farmātā hai, “maiṅ us ke takabbur se vāqif hūṅ. lekin us kī ḍīṅgeṅ abas haiṅ, un ke pīchhe kuchh nahīṅ hai. 31is liye maiṅ moāb par āh-o-zārī kar rahā, tamām moāb ke sabab se chillā rahā hūṅ. qīr-harāsat ke bāshindoṅ kā anjām dekh kar maiṅ āheṅ bhar rahā hūṅ. 32ai sibmāh kī aṅgūr kī bel, yāzer kī nisbat maiṅ kahīṅ ziyādā tujh par mātam kar rahā hūṅ. terī koṁpleṅ yāzer tak phailī huī thīṅ balki samundar ko pār bhī kartī thīṅ. lekin ab tabāh karne vālā dushman tere pake hue aṅgūroṅ aur mausam-e-garmā ke phal par ṭūṭ paṛā hai. 33ab ḵẖushī-o-shādmānī moāb ke bāġoṅ aur khetoṅ se jātī rahī hai. maiṅ ne aṅgūr kā ras nikālne kā kām rok diyā hai. koī ḵẖushī ke nāre lagā lagā kar aṅgūr ko pāoṅ tale nahīṅ rauṅdtā. shor to mach rahā hai, lekin ḵẖushī ke nāre buland nahīṅ ho rahe balki jaṅg ke.
34hasbon meṅ log madad ke liye pukār rahe haiṅ, un kī āvāz ilīālī aur yahaz tak sunāī de rahī hai. isī tarah zuġar kī chīḵẖeṅ horonāim aur ijlat-shalīshiyāh tak pahuṅch gaī haiṅ. kyūṅki nimrīm kā pānī bhī ḵẖushk ho jāegā.” 35rabb farmātā hai, “moāb meṅ jo ūṅchī jagahoṅ par chaṛh kar apne devtāoṅ ko baḵẖūr aur bāqī qurbāniyāṅ pesh karte haiṅ un kā maiṅ ḵẖātmā kar dūṅgā.
36is liye merā dil bāṅsrī ke mātmī sur nikāl kar moāb aur qīr-harāsat ke liye nohā kar rahā hai. kyūṅki un kī hāsilashudā daulat jātī rahī hai. 37har sar gaṅjā, har dāṛhī muṅḍavāī gaī hai. har hāth kī jild ko zaḵẖmī kar diyā gayā hai, har kamar ṭāṭ se mulabbas hai. 38moāb kī tamām chhatoṅ par aur us ke chaukoṅ meṅ āh-o-zārī buland ho rahī hai.”
kyūṅki rabb farmātā hai, “maiṅ ne moāb ko bekār miṭṭī ke bartan kī tarah toṛ ḍālā hai. 39hāy, moāb pāsh pāsh ho gayā hai! log zār-o-qatār ro rahe haiṅ, aur moāb ne sharm ke māre apnā muṅh ḍhāṁp liyā hai. vah mazāq kā nishānā ban gayā hai, use dekh kar tamām paṛosiyoṅ ke roṅgṭe khaṛe ho gae haiṅ.”
moāb rabb ke ḵẖilāf uṭh khaṛā huā hai
40rabb farmātā hai, “vah dekho! dushman uqāb kī tarah moāb par jhapaṭṭā mārtā hai. apne paroṅ ko phailā kar vah pūre mulk par sāyā ḍāltā hai. 41qariyot qilaoṅ samet us ke qabze meṅ ā gayā hai. us din moābī sūrmāoṅ kā dil dard-e-zah meṅ mubtalā aurat kī tarah pech-o-tāb khāegā. 42kyūṅki moābī qaum safhā-e-hastī se miṭ jāegī, is liye ki vah maġrūr ho kar rabb ke ḵẖilāf khaṛī ho gaī hai.
43ai moābī qaum, dahshat, gaṛhā aur phaṅdā tere nasīb meṅ haiṅ.” 44kyūṅki rabb farmātā hai, “jo dahshat se bhāg kar bach jāe vah gaṛhe meṅ gir jāegā, aur jo gaṛhe se nikal jāe vah phaṅde meṅ phaṅs jāegā. kyūṅki maiṅ moāb par us kī adālat kā sāl lāūṅgā.
45panāhaguzīn thakehāre hasbon ke sāy meṅ ruk jāte haiṅ. lekin afsos, hasbon se āg nikal āī hai aur sīhon bādshāh ke shahar meṅ se sholā bhaṛak uṭhā hai jo moāb kī peshānī ko aur shor machāne vāloṅ ke chāṅdoṅ ko nazar-e-ātish karegā. 46ai moāb, tujh par afsos! kamos devtā ke parastār nest-o-nābūd haiṅ, tere beṭe-beṭiyāṅ qaidī ban kar jilāvatan ho gae haiṅ.
47lekin āne vāle dinoṅ meṅ maiṅ moāb ko bahāl karūṅgā.” yah rabb kā farmān hai.
yahāṅ moāb par adālat kā faislā iḵẖtitām par pahuṅch gayā hai.