Yoel 3
dushman kī sazā
1un dinoṅ meṅ, hāṅ us vaqt jab maiṅ yahūdāh aur yarūshalam ko bahāl karūṅgā 2maiṅ tamām dīgar aqvām ko jamā karke vādī-e-yahūsafat [a] yahūsafat kā matlab : rabb adālat kartā hai. meṅ le jāūṅgā. vahāṅ maiṅ apnī qaum aur maurūsī milkiyat kī ḵẖātir un se muqaddmā laṛūṅgā. kyūṅki unhoṅ ne merī qaum ko dīgar aqvām meṅ muntashir karke mere mulk ko āpas meṅ taqsīm kar liyā, 3qur’ā ḍāl kar merī qaum ko āpas meṅ bāṅṭ liyā hai. unhoṅ ne isrāīlī laṛkoṅ ko kasbiyoṅ ke badle meṅ de diyā aur isrāīlī laṛkiyoṅ ko faroḵẖt kiyā tāki mai ḵẖarīd kar pī sakeṅ.
4ai sūr, saidā aur tamām filistī ilāqo, merā tum se kyā vāstā? kyā tum mujh se intiqām lenā yā mujhe sazā denā chāhate ho? jald hī maiṅ tezī se tumhāre sāth vah kuchh karūṅgā jo tum ne dūsroṅ ke sāth kiyā hai. 5kyūṅki tum ne merī sonā-chāṅdī aur mere beshaqīmat ḵẖazāne lūṭ kar apne mandiroṅ meṅ rakh liye haiṅ. 6yahūdāh aur yarūshalam ke bāshindoṅ ko tum ne yūnāniyoṅ ke hāth bech ḍālā tāki vah apne vatan se dūr raheṅ.
7lekin maiṅ unheṅ jagā kar un maqāmoṅ se vāpas lāūṅgā jahāṅ tum ne unheṅ faroḵẖt kar diyā thā. sāth sāth maiṅ tumhāre sāth vah kuchh karūṅgā jo tum ne un ke sāth kiyā thā. 8rabb farmātā hai ki maiṅ tumhāre beṭe-beṭiyoṅ ko yahūdāh ke bāshindoṅ ke hāth bech ḍālūṅgā, aur vah unheṅ dūrdarāz qaum sabā ke havāle karke faroḵẖt kareṅge.
9buland āvāz se dīgar aqvām meṅ elān karo ki jaṅg kī tayyāriyāṅ karo. apne behtarīn faujiyoṅ ko khaṛā karo. laṛne ke qābil tamām mard ā kar hamlā kareṅ. 10apne hal kī phāliyoṅ ko kūṭ kūṭ kar talvāreṅ banā lo, kāṅṭ-chhāṅṭ ke auzāroṅ ko nezoṅ meṅ tabdīl karo. kamzor ādmī bhī kahe, ‘maiṅ sūrmā hūṅ!’ 11ai tamām aqvām, chāroṅ taraf se ā kar vādī meṅ jamā ho jāo! jaldī karo.”
ai rabb, apne sūrmāoṅ ko vahāṅ utarne de!
12“dīgar aqvām harkat meṅ ā kar vādī-e-yahūsafat meṅ ā jāeṅ. kyūṅki vahāṅ maiṅ taḵẖt par baiṭh kar ird-gird kī tamām aqvām kā faislā karūṅgā. 13āo, darāntī chalāo, kyūṅki fasal pak gaī hai. āo, aṅgūr ko kuchal do, kyūṅki us kā ras nikālne kā hauz bharā huā hai, aur tamām bartan ras se chhalakne lage haiṅ. kyūṅki un kī burāī bahut hai.”
14faisle kī vādī meṅ haṅgāmā hī haṅgāmā hai, kyūṅki faisle kī vādī meṅ rabb kā din qarīb ā gayā hai. 15sūraj aur chāṅd tārīk ho jāeṅge, sitāroṅ kī chamak-damak jātī rahegī. 16rabb koh-e-siyyūn par se dahāṛegā, yarūshalam se us kī garajtī āvāz yūṅ sunāī degī ki āsmān-o-zamīn laraz uṭheṅge.
isrāīl kā jalālī mustaqbil
lekin rabb apnī qaum kī panāhgāh aur isrāīliyoṅ kā qil’ā hogā. 17“tab tum jān loge ki maiṅ, rabb tumhārā ḵẖudā hūṅ aur apne muqaddas pahāṛ siyyūn par sukūnat kartā hūṅ. yarūshalam muqaddas hogā, aur āindā pardesī us meṅ se nahīṅ guzareṅge.
18us din har chīz kasrat se dastayāb hogī. pahāṛoṅ se aṅgūr kā ras ṭapkegā, pahāṛiyoṅ se dūdh kī nadiyāṅ baheṅgī, aur yahūdāh ke tamām nadī-nāle pānī se bhare raheṅge. nīz, rabb ke ghar meṅ se ek chashmā phūṭ niklegā aur bahatā huā vādī-e-shittīm kī ābpāshī karegā. 19lekin misr tabāh aur adom vīrān-o-sunsān ho jāegā, kyūṅki unhoṅ ne yahūdāh ke bāshindoṅ par zulm-o-tashaddud kiyā, un ke apne hī mulk meṅ bequsūr logoṅ ko qatl kiyā hai. 20lekin yahūdāh hameshā tak ābād rahegā, yarūshalam nasal-dar-nasal qāim rahegā. 21jo qatl-o-ġārat un ke darmiyān huī hai us kī sazā maiṅ zarūr dūṅgā.”
rabb koh-e-siyyūn par sukūnat kartā hai.