Yūhannā 1
zindagī kā kalām
1ibtidā meṅ kalām thā. kalām allāh ke sāth thā aur kalām allāh thā. 2yahī ibtidā meṅ allāh ke sāth thā. 3sab kuchh kalām ke vasīle se paidā huā. maḵẖlūqāt kī ek bhī chīz us ke baġair paidā nahīṅ huī. 4us meṅ zindagī thī, aur yah zindagī insānoṅ kā nūr thī. 5yah nūr tārīkī meṅ chamaktā hai, aur tārīkī ne us par qābū na pāyā.
6ek din allāh ne apnā paiġambar bhej diyā, ek ādmī jis kā nām yahayā thā. 7vah nūr kī gavāhī dene ke liye āyā. maqsad yah thā ki log us kī gavāhī kī binā par īmān lāeṅ. 8vah ḵẖud to nūr na thā balki use sirf nūr kī gavāhī denī thī. 9haqīqī nūr jo har shaḵẖs ko raushan kartā hai duniyā meṅ āne ko thā.
10go kalām duniyā meṅ thā aur duniyā us ke vasīle se paidā huī to bhī duniyā ne use na pahachānā. 11vah us meṅ āyā jo us kā apnā thā, lekin us ke apnoṅ ne use qabūl na kiyā. 12to bhī kuchh use qabūl karke us ke nām par īmān lāe. unheṅ us ne allāh ke farzand banne kā haq baḵẖsh diyā, 13aise farzand jo na fitrī taur par, na kisī insān ke mansūbe ke tahat paidā hue balki allāh se.
14kalām insān ban kar hamāre darmiyān rihāishpazīr huā aur ham ne us ke jalāl kā mushāhadā kiyā. vah fazl aur sacchāī se māmūr thā aur us kā jalāl bāp ke iklaute farzand kā sā thā.
15yahayā us ke bāre meṅ gavāhī de kar pukār uṭhā, “yah vahī hai jis ke bāre meṅ maiṅ ne kahā, ek mere bād āne vālā hai jo mujh se baṛā hai, kyūṅki vah mujh se pahale thā.”
16us kī kasrat se ham sab ne fazl par fazl pāyā. 17kyūṅki sharīat mūsā kī mārifat dī gaī, lekin allāh kā fazl aur sacchāī īsā masīh ke vasīle se qāim huī. 18kisī ne kabhī bhī allāh ko nahīṅ dekhā. lekin iklautā farzand jo allāh kī god meṅ hai usī ne allāh ko ham par zāhir kiyā hai.
yahayā baptismā dene vāle kā paiġām
19yah yahayā kī gavāhī hai jab yarūshalam ke yahūdiyoṅ ne imāmoṅ aur lāviyoṅ ko us ke pās bhej kar pūchhā, “āp kaun haiṅ?”
20us ne inkār na kiyā balki sāf taslīm kiyā, “maiṅ masīh nahīṅ hūṅ.”
21unhoṅ ne pūchhā, “to phir āp kaun haiṅ? kyā āp ilyās haiṅ?”
us ne javāb diyā, “nahīṅ, maiṅ vah nahīṅ hūṅ.”
unhoṅ ne savāl kiyā, “kyā āp āne vālā nabī haiṅ?”
us ne kahā, “nahīṅ.”
22“to phir hameṅ batāeṅ ki āp kaun haiṅ? jinhoṅ ne hameṅ bhejā hai unheṅ hameṅ koī na koī javāb denā hai. āp ḵẖud apne bāre meṅ kyā kahate haiṅ?”
23yahayā ne yasāyāh nabī kā havālā de kar javāb diyā, “maiṅ registān meṅ vah āvāz hūṅ jo pukār rahī hai, rabb kā rāstā sīdhā banāo.”
24bheje gae log farīsī firqe se tālluq rakhte the. 25unhoṅ ne pūchhā, “agar āp na masīh haiṅ, na ilyās yā āne vālā nabī to phir āp baptismā kyūṅ de rahe haiṅ?”
26yahayā ne javāb diyā, “maiṅ to pānī se baptismā detā hūṅ, lekin tumhāre darmiyān hī ek khaṛā hai jis ko tum nahīṅ jānte. 27vahī mere bād āne vālā hai aur maiṅ us ke jūtoṅ ke tasme bhī kholne ke lāiq nahīṅ.”
28yah yardan ke pār bait-aniyāh meṅ huā jahāṅ yahayā baptismā de rahā thā.
allāh kā lelā
29agle din yahayā ne īsā ko apne pās āte dekhā. us ne kahā, “dekho, yah allāh kā lelā hai jo duniyā kā gunāh uṭhā le jātā hai. 30yah vahī hai jis ke bāre meṅ maiṅ ne kahā, ‘ek mere bād āne vālā hai jo mujh se baṛā hai, kyūṅki vah mujh se pahale thā.’ 31maiṅ to use nahīṅ jāntā thā, lekin maiṅ is liye ā kar pānī se baptismā dene lagā tāki vah isrāīl par zāhir ho jāe.”
32aur yahayā ne yah gavāhī dī, “maiṅ ne dekhā ki rūh-ul-quds kabūtar kī tarah āsmān par se utar kar us par ṭhahar gayā. 33maiṅ to use nahīṅ jāntā thā, lekin jab allāh ne mujhe baptismā dene ke liye bhejā to us ne mujhe batāyā, ‘tū dekhegā ki rūh-ul-quds utar kar kisī par ṭhahar jāegā. yah vahī hogā jo rūh-ul-quds se baptismā degā.’ 34ab maiṅ ne dekhā hai aur gavāhī detā hūṅ ki yah allāh kā farzand hai.”
īsā ke pahale shāgird
35agle din yahayā dubārā vahīṅ khaṛā thā. us ke do shāgird sāth the. 36us ne īsā ko vahāṅ se guzarte hue dekhā to kahā, “dekho, yah allāh kā lelā hai!”
37us kī yah bāt sun kar us ke do shāgird īsā ke pīchhe ho liye. 38īsā ne muṛ kar dekhā ki yah mere pīchhe chal rahe haiṅ to us ne pūchhā, “tum kyā chāhate ho?” unhoṅ ne kahā, “ustād, āp kahāṅ ṭhahare hue haiṅ?”
39us ne javāb diyā, “āo, ḵẖud dekh lo.” chunāṅche vah us ke sāth gae. unhoṅ ne vah jagah dekhī jahāṅ vah ṭhaharā huā thā aur din ke bāqī vaqt us ke pās rahe. shām ke taqrīban chār baj gae the.
40shamāūn patras kā bhāī andriyās un do shāgirdoṅ meṅ se ek thā jo yahayā kī bāt sun kar īsā ke pīchhe ho liye the. 41ab us kī pahalī mulāqāt us ke apne bhāī shamāūn se huī. us ne use batāyā, “hameṅ masīh mil gayā hai.” (masīh kā matlab ‘masah kiyā huā shaḵẖs’ hai.) 42phir vah use īsā ke pās le gayā.
use dekh kar īsā ne kahā, “tū yūhannā kā beṭā shamāūn hai. tū kaifā kahalāegā.” (is kā yūnānī tarjumā patras yānī patthar hai.)
īsā filippus aur natanael ko bulātā hai
43agle din īsā ne galīl jāne kā irādā kiyā. filippus se milā to us se kahā, “mere pīchhe ho le.” 44andriyās aur patras kī tarah filippus kā vatnī shahar bait-saidā thā. 45filippus natanael se milā, aur us ne us se kahā, “hameṅ vahī shaḵẖs mil gayā jis kā zikr mūsā ne tauret aur nabiyoṅ ne apne sahīfoṅ meṅ kiyā hai. us kā nām īsā bin yūsuf hai aur vah nāsrat kā rahane vālā hai.”
46natanael ne kahā, “nāsrat? kyā nāsrat se koī acchhī chīz nikal saktī hai?” filippus ne javāb diyā, “ā aur ḵẖud dekh le.”
47jab īsā ne natan-el ko āte dekhā to us ne kahā, “lo, yah sacchā isrāīlī hai jis meṅ makr nahīṅ.”
48natan-el ne pūchhā, “āp mujhe kahāṅ se jānte haiṅ?”
īsā ne javāb diyā, “is se pahale ki filippus ne tujhe bulāyā maiṅ ne tujhe dekhā. tū anjīr ke daraḵẖt ke sāy meṅ thā.”
49natan-el ne kahā, “ustād, āp allāh ke farzand haiṅ, āp isrāīl ke bādshāh haiṅ.”
50īsā ne us se pūchhā, “acchhā, merī yah bāt sun kar ki maiṅ ne tujhe anjīr ke daraḵẖt ke sāy meṅ dekhā tū īmān lāyā hai? tū is se kahīṅ baṛī bāteṅ dekhegā.” 51us ne bāt jārī rakhī, “maiṅ tum ko sacch batātā hūṅ ki tum āsmān ko khulā aur allāh ke farishtoṅ ko ūpar chaṛhte aur ibn-e-ādam par utarte dekhoge.”