Yūhannā 11
lāzar kī maut
1un dinoṅ meṅ ek ādmī bīmār paṛ gayā jis kā nām lāzar thā. vah apnī bahanoṅ mariyam aur marthā ke sāth bait-aniyāh meṅ rahatā thā. 2yah vahī mariyam thī jis ne bād meṅ ḵẖudāvand par ḵẖushbū uṅḍel kar us ke pāoṅ apne bāloṅ se ḵẖushk kie the. usī kā bhāī lāzar bīmār thā. 3chunāṅche bahanoṅ ne īsā ko ittilā dī, “ḵẖudāvand, jise āp piyār karte haiṅ vah bīmār hai.”
4jab īsā ko yah ḵẖabar milī to us ne kahā, “is bīmārī kā anjām maut nahīṅ hai, balki yah allāh ke jalāl ke vāste huā hai, tāki is se allāh ke farzand ko jalāl mile.”
5īsā marthā, mariyam aur lāzar se muhabbat rakhtā thā. 6to bhī vah lāzar ke bāre meṅ ittilā milne ke bād do din aur vahīṅ ṭhaharā. 7phir us ne apne shāgirdoṅ se bāt kī, “āo, ham dubārā yahūdiyā chale jāeṅ.”
8shāgirdoṅ ne etirāz kiyā, “ustād, abhī abhī vahāṅ ke yahūdī āp ko saṅgasār karne kī koshish kar rahe the, phir bhī āp vāpas jānā chāhate haiṅ?”
9īsā ne javāb diyā, “kyā din meṅ raushnī ke bārah ghaṅṭe nahīṅ hote? jo shaḵẖs din ke vaqt chaltā phirtā hai vah kisī bhī chīz se nahīṅ ṭakarāegā, kyūṅki vah is duniyā kī raushnī ke zarīe dekh saktā hai. 10lekin jo rāt ke vaqt chaltā hai vah chīzoṅ se ṭakrā jātā hai, kyūṅki us ke pās raushnī nahīṅ hai.” 11phir us ne kahā, “hamārā dost lāzar so gayā hai. lekin maiṅ jā kar use jagā dūṅgā.”
12shāgirdoṅ ne kahā, “ḵẖudāvand, agar vah so rahā hai to vah bach jāegā.”
13un kā ḵẖayāl thā ki īsā lāzar kī fitrī nīṅd kā zikr kar rahā hai jabki haqīqat meṅ vah us kī maut kī taraf ishārā kar rahā thā. 14is liye us ne unheṅ sāf batā diyā, “lāzar vafāt pā gayā hai. 15aur tumhārī ḵẖātir maiṅ ḵẖush hūṅ ki maiṅ us ke marte vaqt vahāṅ nahīṅ thā, kyūṅki ab tum īmān lāoge. āo, ham us ke pās jāeṅ.”
16tomā ne jis kā laqab juṛvāṅ thā apne sāthī shāgirdoṅ se kahā, “chalo, ham bhī vahāṅ jā kar us ke sāth mar jāeṅ.”
īsā qiyāmat aur zindagī hai
17vahāṅ pahuṅch kar īsā ko mālūm huā ki lāzar ko qabr meṅ rakhe chār din ho gae haiṅ. 18bait-aniyāh kā yarūshalam se fāsilā tīn kilomīṭar se kam thā, 19aur bahut se yahūdī marthā aur mariyam ko un ke bhāī ke bāre meṅ tasallī dene ke liye āe hue the.
20yah sun kar ki īsā ā rahā hai marthā use milne gaī. lekin mariyam ghar meṅ baiṭhī rahī. 21marthā ne kahā, “ḵẖudāvand, agar āp yahāṅ hote to merā bhāī na martā. 22lekin maiṅ jāntī hūṅ ki ab bhī allāh āp ko jo bhī māṅgeṅge degā.”
23īsā ne use batāyā, “terā bhāī jī uṭhegā.”
24marthā ne javāb diyā, “jī, mujhe mālūm hai ki vah qiyāmat ke din jī uṭhegā, jab sab jī uṭheṅge.”
25īsā ne use batāyā, “qiyāmat aur zindagī to maiṅ hūṅ. jo mujh par īmān rakhe vah zindā rahegā, chāhe vah mar bhī jāe. 26aur jo zindā hai aur mujh par īmān rakhtā hai vah kabhī nahīṅ maregā. marthā, kyā tujhe is bāt kā yaqīn hai?”
27marthā ne javāb diyā, “jī ḵẖudāvand, maiṅ īmān rakhtī hūṅ ki āp ḵẖudā ke farzand masīh haiṅ, jise duniyā meṅ ānā thā.”
īsā rotā hai
28yah kah kar marthā vāpas chalī gaī aur chupke se mariyam ko bulāyā, “ustād ā gae haiṅ, vah tujhe bulā rahe haiṅ.” 29yah sunte hī mariyam uṭh kar īsā ke pās gaī. 30vah abhī gāoṅ ke bāhar usī jagah ṭhaharā thā jahāṅ us kī mulāqāt marthā se huī thī. 31jo yahūdī ghar meṅ mariyam ke sāth baiṭhe use tasallī de rahe the, jab unhoṅ ne dekhā ki vah jaldī se uṭh kar nikal gaī hai to vah us ke pīchhe ho liye. kyūṅki vah samajh rahe the ki vah mātam karne ke liye apne bhāī kī qabr par jā rahī hai.
32mariyam īsā ke pās pahuṅch gaī. use dekhte hī vah us ke pāoṅ meṅ gir gaī aur kahane lagī, “ḵẖudāvand, agar āp yahāṅ hote to merā bhāī na martā.”
33jab īsā ne mariyam aur us ke sāthiyoṅ ko rote dekhā to use baṛī raṅjish huī. muztarib hālat meṅ 34us ne pūchhā, “tum ne use kahāṅ rakhā hai?”
unhoṅ ne javāb diyā, “āeṅ ḵẖudāvand, aur dekh leṅ.”
35īsā ro paṛā. 36yahūdiyoṅ ne kahā, “dekho, vah use kitnā azīz thā.”
37lekin un meṅ se bāz ne kahā, “is ādmī ne aṅdhe ko shifā dī. kyā yah lāzar ko marne se nahīṅ bachā saktā thā?”
lāzar ko zindā kar diyā jātā hai
38phir īsā dubārā nihāyat raṅjīdā ho kar qabr par āyā. qabr ek ġār thī jis ke muṅh par patthar rakhā gayā thā. 39īsā ne kahā, “patthar ko haṭā do.”
lekin marhūm kī bahan marthā ne etirāz kiyā, “ḵẖudāvand, badbū āegī, kyūṅki use yahāṅ paṛe chār din ho gae haiṅ.”
40īsā ne us se kahā, “kyā maiṅ ne tujhe nahīṅ batāyā ki agar tū īmān rakhe to allāh kā jalāl dekhegī?” 41chunāṅche unhoṅ ne patthar ko haṭā diyā. phir īsā ne apnī nazar uṭhā kar kahā, “ai bāp, maiṅ terā shukr kartā hūṅ ki tū ne merī sun lī hai. 42maiṅ to jāntā hūṅ ki tū hameshā merī suntā hai. lekin maiṅ ne yah bāt pās khaṛe logoṅ kī ḵẖātir kī, tāki vah īmān lāeṅ ki tū ne mujhe bhejā hai.” 43phir īsā zor se pukār uṭhā, “lāzar, nikal ā!” 44aur murdā nikal āyā. abhī tak us ke hāth aur pāoṅ paṭṭiyoṅ se baṅdhe hue the jabki us kā chiharā kapṛe meṅ lipṭā huā thā. īsā ne un se kahā, “is ke kafan ko khol kar ise jāne do.”
īsā ke ḵẖilāf mansūbābandī
45un yahūdiyoṅ meṅ se jo mariyam ke pās āe the bahut se īsā par īmān lāe jab unhoṅ ne vah dekhā jo us ne kiyā. 46lekin bāz farīsiyoṅ ke pās gae aur unheṅ batāyā ki īsā ne kyā kiyā hai. 47tab rāhanumā imāmoṅ aur farīsiyoṅ ne yahūdī adālat-e-āliyā kā ijlās mun’aqid kiyā. unhoṅ ne ek dūsre se pūchhā, “ham kyā kar rahe haiṅ? yah ādmī bahut se ilāhī nishān dikhā rahā hai. 48agar ham use khulā chhoṛeṅ to āḵẖirkār sab us par īmān le āeṅge. phir romī ā kar hamāre bait-ul-muqaddas aur hamāre mulk ko tabāh kar deṅge.”
49un meṅ se ek kāifā thā jo us sāl imām-e-āzam thā. us ne kahā, “āp kuchh nahīṅ samajhte 50aur is kā ḵẖayāl bhī nahīṅ karte ki is se pahale ki pūrī qaum halāk ho jāe behatar yah hai ki ek ādmī ummat ke liye mar jāe.” 51us ne yah bāt apnī taraf se nahīṅ kī thī. us sāl ke imām-e-āzam kī haisiyat se hī us ne yah peshgoī kī ki īsā yahūdī qaum ke liye maregā. 52aur na sirf is ke liye balki allāh ke bikhre hue farzandoṅ ko jamā karke ek karne ke liye bhī.
53us din se unhoṅ ne īsā ko qatl karne kā irādā kar liyā. 54is liye us ne ab se alāniyā yahūdiyoṅ ke darmiyān vaqt na guzārā, balki us jagah ko chhoṛ kar registān ke qarīb ek ilāqe meṅ gayā. vahāṅ vah apne shāgirdoṅ samet ek gāoṅ banām ifrāīm meṅ rahane lagā.
55phir yahūdiyoṅ kī īd-e-fasah qarīb ā gaī. dīhāt se bahut se log apne āp ko pāk karvāne ke liye īd se pahale pahale yarūshalam pahuṅche. 56vahāṅ vah īsā kā patā karte aur bait-ul-muqaddas meṅ khaṛe āpas meṅ bāt karte rahe, “kyā ḵẖayāl hai? kyā vah tahavār par nahīṅ āegā?” 57lekin rāhanumā imāmoṅ aur farīsiyoṅ ne hukm diyā thā, “agar kisī ko mālūm ho jāe ki īsā kahāṅ hai to vah ittilā de tāki ham use giriftār kar leṅ.”