Yūhannā 7
īsā aur us ke bhāī
1is ke bād īsā ne galīl ke ilāqe meṅ idhar udhar safar kiyā. vah yahūdiyā meṅ phirnā nahīṅ chāhatā thā kyūṅki vahāṅ ke yahūdī use qatl karne kā mauqā ḍhūṅḍ rahe the. 2lekin jab yahūdī īd banām jhoṁpaṛiyoṅ kī īd qarīb āī 3to us ke bhāiyoṅ ne us se kahā, “yah jagah chhoṛ kar yahūdiyā chalā jā tāki tere pairokār bhī vah mojize dekh leṅ jo tū kartā hai. 4jo shaḵẖs chāhatā hai ki avām use jāne vah poshīdgī meṅ kām nahīṅ kartā. agar tū is qism kā mojizānā kām kartā hai to apne āp ko duniyā par zāhir kar.” 5(asal meṅ īsā ke bhāī bhī us par īmān nahīṅ rakhte the.)
6īsā ne unheṅ batāyā, “abhī vah vaqt nahīṅ āyā jo mere liye mauzūṅ hai. lekin tum jā sakte ho, tumhāre liye har vaqt mauzūṅ hai. 7duniyā tum se dushmanī nahīṅ rakh saktī. lekin mujh se vah dushmanī rakhtī hai, kyūṅki maiṅ us ke bāre meṅ yah gavāhī detā hūṅ ki us ke kām bure haiṅ. 8tum ḵẖud īd par jāo. maiṅ nahīṅ jāūṅgā, kyūṅki abhī vah vaqt nahīṅ āyā jo mere liye mauzūṅ hai.” 9yah kah kar vah galīl meṅ ṭhaharā rahā.
īsā jhoṁpaṛiyoṅ kī īd par
10lekin bād meṅ, jab us ke bhāī īd par jā chuke the to vah bhī gayā, agarchi alāniyā nahīṅ balki ḵẖufiyā taur par. 11yahūdī īd ke mauqe par use talāsh kar rahe the. vah pūchhte rahe, “vah ādmī kahāṅ hai?”
12hujūm meṅ se kaī log īsā ke bāre meṅ buṛbuṛā rahe the. bāz ne kahā, “vah acchhā bandā hai.” lekin dūsroṅ ne etirāz kiyā, “nahīṅ, vah avām ko bahakātā hai.” 13lekin kisī ne bhī us ke bāre meṅ khul kar bāt na kī, kyūṅki vah yahūdiyoṅ se ḍarte the.
14īd kā ādhā hissā guzar chukā thā jab īsā bait-ul-muqaddas meṅ jā kar tālīm dene lagā. 15use sun kar yahūdī hairatzadā hue aur kahā, “yah ādmī kis tarah itnā ilm rakhtā hai hālāṅki is ne kahīṅ se bhī tālīm hāsil nahīṅ kī!”
16īsā ne javāb diyā, “jo tālīm maiṅ detā hūṅ vah merī apnī nahīṅ balki us kī hai jis ne mujhe bhejā. 17jo us kī marzī pūrī karne ke liye tayyār hai vah jān legā ki merī tālīm allāh kī taraf se hai yā ki merī apnī taraf se. 18jo apnī taraf se boltā hai vah apnī hī izzat chāhatā hai. lekin jo apne bhejne vāle kī izzat-o-jalāl baṛhāne kī koshish kartā hai vah sacchā hai aur us meṅ nārāstī nahīṅ hai. 19kyā mūsā ne tum ko sharīat nahīṅ dī? to phir tum mujhe qatl karne kī koshish kyūṅ kar rahe ho?”
20hujūm ne javāb diyā, “tum kisī badruh kī girift meṅ ho. kaun tumheṅ qatl karne kī koshish kar rahā hai?”
21īsā ne un se kahā, “maiṅ ne sabat ke din ek hī mojizā kiyā aur tum sab hairatzadā hue. 22lekin tum bhī sabat ke din kām karte ho. tum us din apne bacchoṅ kā ḵẖatnā karvāte ho. aur yah rasm mūsā kī sharīat ke mutābiq hī hai, agarchi yah mūsā se nahīṅ balki hamāre bāpdādā ibrāhīm, ishāq aur yāqūb se shurū huī. 23kyūṅki sharīat ke mutābiq lāzim hai ki bacche kā ḵẖatnā āṭhveṅ din karvāyā jāe, aur agar yah din sabat ho to tum phir bhī apne bacche kā ḵẖatnā karvāte ho tāki sharīat kī ḵẖilāfvarzī na ho jāe. to phir tum mujh se kyūṅ nārāz ho ki maiṅ ne sabat ke din ek ādmī ke pūre jism ko shifā dī? 24zāhirī sūrat kī binā par faislā na karo balki bātinī hālat pahachān kar munsifānā faislā karo.”
kyā īsā hī masīh hai?
25us vaqt yarūshalam ke kuchh rahane vāle kahane lage, “kyā yah vah ādmī nahīṅ hai jise log qatl karne kī koshish kar rahe haiṅ? 26tāham vah yahāṅ khul kar bāt kar rahā hai aur koī bhī use rokne kī koshish nahīṅ kar rahā. kyā hamāre rāhanumāoṅ ne haqīqat meṅ jān liyā hai ki yah masīh hai? 27lekin jab masīh āegā to kisī ko bhī mālūm nahīṅ hogā ki vah kahāṅ se hai. yah ādmī farq hai. ham to jānte haiṅ ki yah kahāṅ se hai.”
28īsā bait-ul-muqaddas meṅ tālīm de rahā thā. ab vah pukār uṭhā, “tum mujhe jānte ho aur yah bhī jānte ho ki maiṅ kahāṅ se hūṅ. lekin maiṅ apnī taraf se nahīṅ āyā. jis ne mujhe bhejā hai vah sacchā hai aur use tum nahīṅ jānte. 29lekin maiṅ use jāntā hūṅ, kyūṅki maiṅ us kī taraf se hūṅ aur us ne mujhe bhejā hai.”
30tab unhoṅ ne use giriftār karne kī koshish kī. lekin koī bhī us ko hāth na lagā sakā, kyūṅki abhī us kā vaqt nahīṅ āyā thā. 31to bhī hujūm ke kaī log us par īmān lāe, kyūṅki unhoṅ ne kahā, “jab masīh āegā to kyā vah is ādmī se ziyādā ilāhī nishān dikhāegā?”
paharedār use giriftār karne āte haiṅ
32farīsiyoṅ ne dekhā ki hujūm meṅ is qism kī bāteṅ dhīmī dhīmī āvāz ke sāth phail rahī haiṅ. chunāṅche unhoṅ ne rāhanumā imāmoṅ ke sāth mil kar bait-ul-muqaddas ke paharedār īsā ko giriftār karne ke liye bheje. 33lekin īsā ne kahā, “maiṅ sirf thoṛī der aur tumhāre sāth rahūṅgā, phir maiṅ us ke pās vāpas chalā jāūṅgā jis ne mujhe bhejā hai. 34us vaqt tum mujhe ḍhūṅḍoge, magar nahīṅ pāoge, kyūṅki jahāṅ maiṅ hūṅ vahāṅ tum nahīṅ ā sakte.”
35yahūdī āpas meṅ kahane lage, “yah kahāṅ jānā chāhatā hai jahāṅ ham use nahīṅ pā sakeṅge? kyā vah bairūn-e-mulk jānā chāhatā hai, vahāṅ jahāṅ hamāre log yūnāniyoṅ meṅ bikhrī hālat meṅ rahate haiṅ? kyā vah yūnāniyoṅ ko tālīm denā chāhatā hai? 36matlab kyā hai jab vah kahatā hai, ‘tum mujhe ḍhūṅḍoge magar nahīṅ pāoge’ aur ‘jahāṅ maiṅ hūṅ vahāṅ tum nahīṅ ā sakte’.”
zindagī ke pānī kī nahareṅ
37īd ke āḵẖirī din jo sab se aham hai īsā khaṛā huā aur ūṅchī āvāz se pukār uṭhā, “jo piyāsā ho vah mere pās āe, 38aur jo mujh par īmān lāe vah pie. kalām-e-muqaddas ke mutābiq ‘us ke andar se zindagī ke pānī kī nahareṅ bah nikaleṅgī’.” 39(‘zindagī ke pānī’ se vah rūh-ul-quds kī taraf ishārā kar rahā thā jo un ko hāsil hotā hai jo īsā par īmān lāte haiṅ. lekin vah us vaqt tak nāzil nahīṅ huā thā, kyūṅki īsā ab tak apne jalāl ko na pahuṅchā thā.)
sunne vāloṅ meṅ nāittifāqī
40īsā kī yah bāteṅ sun kar hujūm ke kuchh logoṅ ne kahā, “yah ādmī vāqaī vah nabī hai jis ke intizār meṅ ham haiṅ.”
41dūsroṅ ne kahā, “yah masīh hai.”
lekin bāz ne etirāz kiyā, “masīh galīl se kis tarah ā saktā hai! 42pāk kalām to bayān kartā hai ki masīh dāūd ke ḵẖāndān aur bait-laham se āegā, us gāoṅ se jahāṅ dāūd bādshāh paidā huā.” 43yūṅ īsā kī vajah se logoṅ meṅ phūṭ paṛ gaī. 44kuchh to use giriftār karnā chāhate the, lekin koī bhī us ko hāth na lagā sakā.
yahūdī rāhanumā īsā par īmān nahīṅ rakhte
45itne meṅ bait-ul-muqaddas ke paharedār rāhanumā imāmoṅ aur farīsiyoṅ ke pās vāpas āe. vah īsā ko le kar nahīṅ āe the, is liye rāhanumāoṅ ne pūchhā, “tum use kyūṅ nahīṅ lāe?”
46paharedāroṅ ne javāb diyā, “kisī ne kabhī is ādmī kī tarah bāt nahīṅ kī.”
47farīsiyoṅ ne tanzan kahā, “kyā tum ko bhī bahakā diyā gayā hai? 48kyā rāhanumāoṅ yā farīsiyoṅ meṅ koī hai jo us par īmān lāyā ho? koī bhī nahīṅ! 49lekin sharīat se nāvāqif yah hujūm lāntī hai!”
50in rāhanumāoṅ meṅ nīkudemus bhī shāmil thā jo kuchh der pahale īsā ke pās gayā thā. ab vah bol uṭhā, 51“kyā hamārī sharīat kisī par yūṅ faislā dene kī ijāzat detī hai? nahīṅ, lāzim hai ki use pahale adālat meṅ pesh kiyā jāe tāki mālūm ho jāe ki us se kyā kuchh sarzad huā hai.”
52dūsroṅ ne etirāz kiyā, “kyā tum bhī galīl ke rahane vāle ho? kalām-e-muqaddas meṅ taftīsh karke ḵẖud dekh lo ki galīl se koī nabī nahīṅ āegā.” 53yah kah kar har ek apne apne ghar chalā gayā.