Ahabār 25
zamīn ke liye sabat kā sāl
1rabb ne sīnā pahāṛ par mūsā se kahā, 2“isrāīliyoṅ ko batānā ki jab tum us mulk meṅ dāḵẖil hoge jo maiṅ tumheṅ dūṅgā to lāzim hai ki rabb kī tāzīm meṅ zamīn ek sāl ārām kare. 3chhah sāl ke daurān apne khetoṅ meṅ bīj bonā, apne aṅgūr ke bāġoṅ kī kāṅṭ-chhāṅṭ karnā aur un kī fasleṅ jamā karnā. 4lekin sātvāṅ sāl zamīn ke liye ārām kā sāl hai, rabb kī tāzīm meṅ sabat kā sāl. us sāl na apne khetoṅ meṅ bīj bonā, na apne aṅgūr ke bāġoṅ kī kāṅṭ-chhāṅṭ karnā. 5jo anāj ḵẖud-ba-ḵẖud ugtā hai us kī kaṭāī na karnā aur jo aṅgūr us sāl lagte haiṅ un ko toṛ kar jamā na karnā, kyūṅki zamīn ko ek sāl ke liye ārām karnā hai. 6alabattā jo bhī yah zamīn ārām ke sāl meṅ paidā karegī us se tum apnī rozānā kī zarūriyāt pūrī kar sakte ho yānī tū, tere ġulām aur lauṅḍiyāṅ, tere mazdūr, tere ġairshaharī, tere sāth rahane vāle pardesī, 7tere maveshī aur terī zamīn par rahane vāle jaṅglī jānvar. jo kuchh bhī yah zamīn paidā kartī hai vah khāyā jā saktā hai.
bahālī kā sāl
8sāt sabat ke sāl yānī 49 sāl ke bād ek aur kām karnā hai. 9pachāsaveṅ sāl ke sātveṅ mahīne ke dasveṅ din yānī kaffārā ke din apne mulk kī har jagah narsiṅgā bajānā. 10pachāsavāṅ sāl maḵẖsūs-o-muqaddas karo aur pūre mulk meṅ elān karo ki tamām bāshindoṅ ko āzād kar diyā jāe. yah bahālī kā sāl ho jis meṅ har shaḵẖs ko us kī milkiyat vāpas kī jāe aur har ġulām ko āzād kiyā jāe tāki vah apne rishtedāroṅ ke pās vāpas jā sake. 11yah pachāsavāṅ sāl bahālī kā sāl ho, is liye na apne khetoṅ meṅ bīj bonā, na ḵẖud-ba-ḵẖud ugne vāle anāj kī kaṭāī karnā, aur na aṅgūr toṛ kar jamā karnā. 12kyūṅki yah bahālī kā sāl hai jo tumhāre liye maḵẖsūs-o-muqaddas hai. rozānā utnī hī paidāvār lenā ki ek din kī zarūriyāt pūrī ho jāeṅ. 13bahālī ke sāl meṅ har shaḵẖs ko us kī milkiyat vāpas kī jāe.
14chunāṅche jab kabhī tum apne kisī hamvatan bhāī ko zamīn bechate yā us se ḵẖarīdte ho to us se nājāiz fāidā na uṭhānā. 15zamīn kī qīmat is hisāb se muqarrar kī jāe ki vah agle bahālī ke sāl tak kitne sāl fasleṅ paidā karegī. 16agar bahut sāl rah gae hoṅ to us kī qīmat ziyādā hogī, aur agar kam sāl rah gae hoṅ to us kī qīmat kam hogī. kyūṅki un fasloṅ kī tādād bik rahī hai jo zamīn agle bahālī ke sāl tak paidā kar saktī hai.
17apne hamvatan se nājāiz fāidā na uṭhānā balki rabb apne ḵẖudā kā ḵẖauf mānnā, kyūṅki maiṅ rabb tumhārā ḵẖudā hūṅ.
18merī hidāyāt par amal karnā aur mere ahkām ko mān kar un ke mutābiq chalnā. tab tum apne mulk meṅ mahfūz rahoge. 19zamīn apnī pūrī paidāvār degī, tum ser ho jāoge aur mahfūz rahoge. 20ho saktā hai koī pūchhe, ‘ham sātveṅ sāl meṅ kyā khāeṅge jabki ham bīj nahīṅ boeṅge aur fasal nahīṅ kāṭeṅge?’ 21javāb yah hai ki maiṅ chhaṭe sāl meṅ zamīn ko itnī barkat dūṅgā ki us sāl kī paidāvār tīn sāl ke liye kāfī hogī. 22jab tum āṭhveṅ sāl bīj booge to tumhāre pās chhaṭe sāl kī itnī paidāvār bāqī hogī ki tum fasal kī kaṭāī tak guzārā kar sakoge.
maurūsī zamīn ke huqūq
23koī zamīn bhī hameshā ke liye na bechī jāe, kyūṅki mulk kī tamām zamīn merī hī hai. tum mere huzūr sirf pardesī aur ġairshaharī ho. 24mulk meṅ jahāṅ bhī zamīn bik jāe vahāṅ maurūsī mālik kā yah haq mānā jāe ki vah apnī zamīn vāpas ḵẖarīd saktā hai.
25agar terā koī hamvatan bhāī ġarīb ho kar apnī kuchh zamīn bechane par majbūr ho jāe to lāzim hai ki us kā sab se qarībī rishtedār use vāpas ḵẖarīd le. 26ho saktā hai ki aise shaḵẖs kā koī qarībī rishtedār na ho jo us kī zamīn vāpas ḵẖarīd sake, lekin vah ḵẖud kuchh der ke bād itne paise jamā kartā hai ki vah apnī zamīn vāpas ḵẖarīd saktā hai. 27is sūrat meṅ vah hisāb kare ki ḵẖarīdne vāle ke liye agle bahālī ke sāl tak kitne sāl rah gae haiṅ. jitnā nuqsān ḵẖarīdne vāle ko zamīn ko bahālī ke sāl se pahale vāpas dene se pahuṅchegā utne hī paise use dene haiṅ. 28lekin agar us ke pās itne paise na hoṅ to zamīn agle bahālī ke sāl tak ḵẖarīdne vāle ke hāth meṅ rahegī. phir use maurūsī mālik ko vāpas diyā jāegā.
29agar kisī kā ghar fasīldār shahar meṅ hai to jab vah use bechegā to apnā ghar vāpas ḵẖarīdne kā haq sirf ek sāl tak rahegā. 30agar pahalā mālik use pahale sāl ke andar andar na ḵẖarīde to vah hameshā ke liye ḵẖarīdne vāle kī maurūsī milkiyat ban jāegā. vah bahālī ke sāl meṅ bhī vāpas nahīṅ kiyā jāegā.
31lekin jo ghar aisī ābādī meṅ hai jis kī fasīl na ho vah dīhāt meṅ shumār kiyā jātā hai. us ke maurūsī mālik ko haq hāsil hai ki har vaqt apnā ghar vāpas ḵẖarīd sake. bahālī ke sāl meṅ is ghar ko lāziman vāpas kar denā hai.
32lekin lāviyoṅ ko yah haq hāsil hai ki vah apne vah ghar har vaqt ḵẖarīd sakte haiṅ jo un ke liye muqarrar kie hue shaharoṅ meṅ haiṅ. 33agar aisā ghar kisī lāvī ke hāth faroḵẖt kiyā jāe aur vāpas na ḵẖarīdā jāe to use lāziman bahālī ke sāl meṅ vāpas karnā hai. kyūṅki lāvī ke jo ghar un ke muqarrarā shaharoṅ meṅ hote haiṅ vah isrāīliyoṅ meṅ un kī maurūsī milkiyat haiṅ. 34lekin jo zamīneṅ shaharoṅ ke ird-gird maveshī charāne ke liye muqarrar haiṅ unheṅ bechane kī ijāzat nahīṅ hai. vah un kī dāimī milkiyat haiṅ.
ġarīboṅ ke liye qarzā
35agar terā koī hamvatan bhāī ġarīb ho jāe aur guzārā na kar sake to us kī madad kar. us tarah us kī madad karnā jis tarah pardesī yā ġairshaharī kī madad karnī hotī hai tāki vah tere sāth rahate hue zindagī guzār sake. 36us se kisī tarah kā sūd na lenā balki apne ḵẖudā kā ḵẖauf mānnā tāki terā bhāī tere sāth zindagī guzār sake. 37agar vah terā qarzdār ho to us se sūd na lenā. isī tarah ḵẖurāk bechate vaqt us se nafā na lenā. 38maiṅ rabb tumhārā ḵẖudā hūṅ. maiṅ tumheṅ is liye misr se nikāl lāyā ki tumheṅ mulk-e-kan’ān dūṅ aur tumhārā ḵẖudā hūṅ.
isrāīlī ġulāmoṅ ke huqūq
39agar terā koī isrāīlī bhāī ġarīb ho kar apne āp ko tere hāth bech ḍāle to us se ġulām kā sā kām na karānā. 40us ke sāth mazdūr yā ġairshaharī kā sā sulūk karnā. vah tere liye bahālī ke sāl tak kām kare. 41phir vah aur us ke bāl-bacche āzād ho kar apne rishtedāroṅ aur maurūsī zamīn ke pās vāpas jāeṅ. 42chūṅki isrāīlī mere ḵẖādim haiṅ jinheṅ maiṅ misr se nikāl lāyā is liye unheṅ ġulāmī meṅ na bechā jāe. 43aise logoṅ par saḵẖtī se hukmrānī na karnā balki apne ḵẖudā kā ḵẖauf mānnā.
44tum paṛosī mamālik se apne liye ġulām aur lauṅḍiyāṅ hāsil kar sakte ho. 45jo pardesī ġairshaharī ke taur par tumhāre mulk meṅ ābād haiṅ unheṅ bhī tum ḵẖarīd sakte ho. un meṅ vah bhī shāmil haiṅ jo tumhāre mulk meṅ paidā hue haiṅ. vahī tumhārī milkiyat ban kar 46tumahāre beṭoṅ kī mīrās meṅ ā jāeṅ aur vahī hameshā tumhāre ġulām raheṅ. lekin apne hamvatan bhāiyoṅ par saḵẖt hukmrānī na karnā.
47agar tere mulk meṅ rahane vālā koī pardesī yā ġairshaharī amīr ho jāe jabki terā koī hamvatan bhāī ġarīb ho kar apne āp ko us pardesī yā ġairshaharī yā us ke ḵẖāndān ke kisī fard ko bech ḍāle 48to bik jāne ke bād use āzādī ḵẖarīdne kā haq hāsil hai. koī bhāī, 49chachā, tāyā, chachā yā tāyā kā beṭā yā koī aur qarībī rishtedār use vāpas ḵẖarīd saktā hai. vah ḵẖud bhī apnī āzādī ḵẖarīd saktā hai agar us ke pās paise kāfī hoṅ. 50is sūrat meṅ vah apne mālik se mil kar vah sāl gine jo us ke ḵẖarīdne se le kar agle bahālī ke sāl tak bāqī haiṅ. us kī āzādī ke paise us qīmat par mabnī hoṅ jo mazdūr ko itne sāloṅ ke liye die jāte haiṅ. 51-52 jitne sāl bāqī rah gae haiṅ un ke mutābiq us kī bik jāne kī qīmat meṅ se paise vāpas kar die jāeṅ. 53us ke sāth sāl-ba-sāl mazdūr kā sā sulūk kiyā jāe. us kā mālik us par saḵẖt hukmrānī na kare. 54agar vah is tarah ke kisī tarīqe se āzād na ho jāe to use aur us ke bacchoṅ ko har hālat meṅ agle bahālī ke sāl meṅ āzād kar denā hai, 55kyūṅki isrāīlī mere hī ḵẖādim haiṅ. vah mere hī ḵẖādim haiṅ jinheṅ maiṅ misr se nikāl lāyā. maiṅ rabb tumhārā ḵẖudā hūṅ.