Lūqā 23
pīlātus ke sāmne
1phir pūrī majlis uṭhī aur use pīlātus ke pās le āī. 2vahāṅ vah us par ilzām lagā kar kahane lage, “ham ne mālūm kiyā hai ki yah ādmī hamārī qaum ko gumrāh kar rahā hai. yah shahanshāh ko ṭaiks dene se manā kartā aur dāvā kartā hai ki maiṅ masīh aur bādshāh hūṅ.”
3pīlātus ne us se pūchhā, “acchhā, tum yahūdiyoṅ ke bādshāh ho?”
īsā ne javāb diyā, “jī, āp ḵẖud kahate haiṅ.”
4phir pīlātus ne rāhanumā imāmoṅ aur hujūm se kahā, “mujhe is ādmī par ilzām lagāne kī koī vajah nazar nahīṅ ātī.”
5lekin vah aṛe rahe. unhoṅ ne kahā, “vah pūre yahūdiyā meṅ tālīm dete hue qaum ko uksātā hai. vah galīl se shurū karke yahāṅ tak ā pahuṅchā hai.”
herodes ke sāmne
6yah sun kar pīlātus ne pūchhā, “kyā yah shaḵẖs galīl kā hai?” 7jab use mālūm huā ki īsā galīl yānī us ilāqe se hai jis par herodes antipās kī hukūmat hai to us ne use herodes ke pās bhej diyā, kyūṅki vah bhī us vaqt yarūshalam meṅ thā. 8herodes īsā ko dekh kar bahut ḵẖush huā, kyūṅki us ne us ke bāre meṅ bahut kuchh sunā thā aur is liye kāfī der se us se milnā chāhatā thā. ab us kī baṛī ḵẖwāhish thī ki īsā ko koī mojizā karte hue dekh sake. 9us ne us se bahut sāre savāl kie, lekin īsā ne ek kā bhī javāb na diyā. 10rāhanumā imām aur sharīat ke ulmā sāth khaṛe baṛe josh se us par ilzām lagāte rahe. 11phir herodes aur us ke faujiyoṅ ne us kī tahqīr karte hue us kā mazāq uṛāyā aur use chamakdār libās pahanā kar pīlātus ke pās vāpas bhej diyā. 12usī din herodes aur pīlātus dost ban gae, kyūṅki is se pahale un kī dushmanī chal rahī thī.
sazā-e-maut kā faislā
13phir pīlātus ne rāhanumā imāmoṅ, sardāroṅ aur avām ko jamā karke 14un se kahā, “tum ne is shaḵẖs ko mere pās lā kar is par ilzām lagāyā hai ki yah qaum ko uksā rahā hai. maiṅ ne tumhārī maujūdgī meṅ is kā jāizā le kar aisā kuchh nahīṅ pāyā jo tumhāre ilzāmāt kī tasdīq kare. 15herodes bhī kuchh nahīṅ mālūm kar sakā, is liye us ne ise hamāre pās vāpas bhej diyā hai. is ādmī se koī bhī aisā qusūr nahīṅ huā ki yah sazā-e-maut ke lāiq hai. 16is liye maiṅ ise koṛoṅ kī sazā de kar rihā kar detā hūṅ.”
17[asal meṅ yah us kā farz thā ki vah īd ke mauqe par un kī ḵẖātir ek qaidī ko rihā kar de.]
18lekin sab mil kar shor machā kar kahane lage, “ise le jāeṅ! ise nahīṅ balki bar-abbā ko rihā karke hameṅ deṅ.” 19(bar-abbā ko is liye jel meṅ ḍālā gayā thā ki vah qātil thā aur us ne shahar meṅ hukūmat ke ḵẖilāf baġāvat kī thī.)
20pīlātus īsā ko rihā karnā chāhatā thā, is liye vah dubārā un se muḵẖātib huā. 21lekin vah chillāte rahe, “ise maslūb kareṅ, ise maslūb kareṅ.”
22phir pīlātus ne tīsrī dafā un se kahā, “kyūṅ? us ne kyā jurm kiyā hai? mujhe ise sazā-e-maut dene kī koī vajah nazar nahīṅ ātī. is liye maiṅ ise koṛe lagvā kar rihā kar detā hūṅ.”
23lekin vah baṛā shor machā kar use maslūb karne kā taqāzā karte rahe, aur āḵẖirkār un kī āvāzeṅ ġālib ā gaīṅ. 24phir pīlātus ne faislā kiyā ki un kā mutālbā pūrā kiyā jāe. 25us ne us ādmī ko rihā kar diyā jo apnī bāġiyānā harkatoṅ aur qatl kī vajah se jel meṅ ḍāl diyā gayā thā jabki īsā ko us ne un kī marzī ke mutābiq un ke havāle kar diyā.
īsā ko maslūb kiyā jātā hai
26jab faujī īsā ko le jā rahe the to unhoṅ ne ek ādmī ko pakaṛ liyā jo libiyā ke shahar kuren kā rahane vālā thā. us kā nām shamāūn thā. us vaqt vah dīhāt se shahar meṅ dāḵẖil ho rahā thā. unhoṅ ne salīb ko us ke kaṅdhoṅ par rakh kar use īsā ke pīchhe chalne kā hukm diyā.
27ek baṛā hujūm us ke pīchhe ho liyā jis meṅ kuchh aisī aurteṅ bhī shāmil thīṅ jo sīnā pīṭ pīṭ kar us kā mātam kar rahī thīṅ. 28īsā ne muṛ kar un se kahā, “yarūshalam kī beṭiyo! mere vāste na ro balki apne aur apne bacchoṅ ke vāste ro. 29kyūṅki aise din āeṅge jab log kaheṅge, ‘mubārak haiṅ vah jo bāṅjh haiṅ, jinhoṅ ne na to bacchoṅ ko janm diyā, na dūdh pilāyā.’ 30phir log pahāṛoṅ se kahane lageṅge, ‘ham par gir paṛo,’ aur pahāṛiyoṅ se ki ‘hameṅ chhupā lo.’ 31kyūṅki agar harī lakṛī se aisā sulūk kiyā jātā hai to phir sūkhī lakṛī kā kyā banegā?”
32do aur mardoṅ ko bhī phāṅsī dene ke liye bāhar le jāyā jā rahā thā. donoṅ mujrim the. 33chalte chalte vah us jagah pahuṅche jis kā nām khopṛī thā. vahāṅ unhoṅ ne īsā ko donoṅ mujrimoṅ samet maslūb kiyā. ek mujrim ko us ke dāeṅ hāth aur dūsre ko us ke bāeṅ hāth laṭkā diyā gayā. 34īsā ne kahā, “ai bāp, inheṅ muāf kar, kyūṅki yah jānte nahīṅ ki kyā kar rahe haiṅ.”
unhoṅ ne qur’ā ḍāl kar us ke kapṛe āpas meṅ bāṅṭ liye. 35hujūm vahāṅ khaṛā tamāshā dekhtā rahā jabki qaum ke sardāroṅ ne us kā mazāq bhī uṛāyā. unhoṅ ne kahā, “us ne auroṅ ko bachāyā hai. agar yah allāh kā chunā huā aur masīh hai to apne āp ko bachāe.”
36faujiyoṅ ne bhī use lān-tān kī. us ke pās ā kar unhoṅ ne use mai kā sirkā pesh kiyā 37aur kahā, “agar tū yahūdiyoṅ kā bādshāh hai to apne āp ko bachā le.”
38us ke sar ke ūpar ek taḵẖtī lagāī gaī thī jis par likhā thā, “yah yahūdiyoṅ kā bādshāh hai.”
39jo mujrim us ke sāth maslūb hue the un meṅ se ek ne kufr bakte hue kahā, “kyā tū masīh nahīṅ hai? to phir apne āp ko aur hameṅ bhī bachā le.”
40lekin dūsre ne yah sun kar use ḍāṅṭā, “kyā tū allāh se bhī nahīṅ ḍartā? jo sazā use dī gaī hai vah tujhe bhī milī hai. 41hamārī sazā to vājibī hai, kyūṅki hameṅ apne kāmoṅ kā badlā mil rahā hai, lekin is ne koī burā kām nahīṅ kiyā.” 42phir us ne īsā se kahā, “jab āp apnī bādshāhī meṅ āeṅ to mujhe yād kareṅ.”
43īsā ne us se kahā, “maiṅ tujhe sacch batātā hūṅ ki tū āj hī mere sāth firdaus meṅ hogā.”
īsā kī maut
44bārah baje se dopahar tīn baje tak pūrā mulk aṅdhere meṅ ḍūb gayā. 45sūraj tārīk ho gayā aur bait-ul-muqaddas ke muqaddastarīn kamre ke sāmne laṭkā huā pardā do hissoṅ meṅ phaṭ gayā. 46īsā ūṅchī āvāz se pukār uṭhā, “ai bāp, maiṅ apnī rūh tere hāthoṅ meṅ sauṁptā hūṅ.” yah kah kar us ne dam chhoṛ diyā.
47yah dekh kar vahāṅ khaṛe faujī afsar [a] sau sipāhiyoṅ par muqarrar afsar. ne allāh kī tamjīd karke kahā, “yah ādmī vāqaī rāstbāz thā.”
48aur hujūm ke tamām log jo yah tamāshā dekhne ke liye jamā hue the yah sab kuchh dekh kar chhātī pīṭne lage aur shahar meṅ vāpas chale gae. 49lekin īsā ke jānne vāle kuchh fāsile par khaṛe dekhte rahe. un meṅ vah ḵẖavātīn bhī shāmil thīṅ jo galīl meṅ us ke pīchhe chal kar yahāṅ tak us ke sāth āī thīṅ.
īsā ko dafan kiyā jātā hai
50vahāṅ ek nek aur rāstbāz ādmī banām yūsuf thā. vah yahūdī adālat-e-aliyā kā rukan thā 51lekin dūsroṅ ke faisle aur harkatoṅ par razāmand nahīṅ huā thā. yah ādmī yahūdiyā ke shahar arimatiyāh kā rahane vālā thā aur is intizār meṅ thā ki allāh kī bādshāhī āe. 52ab us ne pīlātus ke pās jā kar us se īsā kī lāsh le jāne kī ijāzat māṅgī. 53phir lāsh ko utār kar us ne use katān ke kafan meṅ lapeṭ kar chaṭān meṅ tarāshī huī ek qabr meṅ rakh diyā jis meṅ ab tak kisī ko dafnāyā nahīṅ gayā thā. 54yah tayyārī kā din yānī jum’ā thā, lekin sabat kā din shurū hone ko thā [b] yahūdī din sūraj ke ġurūb hone se shurū hotā hai. . 55jo aurteṅ īsā ke sāth galīl se āī thīṅ vah yūsuf ke pīchhe ho līṅ. unhoṅ ne qabr ko dekhā aur yah bhī ki īsā kī lāsh kis tarah us meṅ rakhī gaī hai. 56phir vah shahar meṅ vāpas chalī gaīṅ aur us kī lāsh ke liye ḵẖushbūdār masāle tayyār karne lagīṅ. lekin bīch meṅ sabat kā din shurū huā, is liye unhoṅ ne sharīat ke mutābiq ārām kiyā.