Lūqā 7
romī afsar ke ġulām kī shifā
1yah sab kuchh logoṅ ko sunāne ke bād īsā kafarnahūm chalā gayā. 2vahāṅ sau faujiyoṅ par muqarrar ek afsar rahatā thā. un dinoṅ meṅ us kā ek ġulām jo use bahut azīz thā bīmār paṛ gayā. ab vah marne ko thā. 3chūṅki afsar ne īsā ke bāre meṅ sunā thā is liye us ne yahūdiyoṅ ke kuchh buzurg yah daraḵẖwāst karne ke liye us ke pās bhej die ki vah ā kar ġulām ko shifā de. 4vah īsā ke pās pahuṅch kar baṛe zor se iltijā karne lage, “yah ādmī is lāiq hai ki āp us kī daraḵẖwāst pūrī kareṅ, 5kyūṅki vah hamārī qaum se piyār kartā hai, yahāṅ tak ki us ne hamāre liye ibādatḵẖānā bhī tāmīr karvāyā hai.”
6chunāṅche īsā un ke sāth chal paṛā. lekin jab vah ghar ke qarīb pahuṅch gayā to afsar ne apne kuchh dost yah kah kar us ke pās bhej die ki “ḵẖudāvand, mere ghar meṅ āne kī taklīf na kareṅ, kyūṅki maiṅ is lāiq nahīṅ hūṅ. 7is liye maiṅ ne ḵẖud ko āp ke pās āne ke lāiq bhī na samjhā. bas vahīṅ se kah deṅ to merā ġulām shifā pā jāegā. 8kyūṅki mujhe ḵẖud ālā afsaroṅ ke hukm par chalnā paṛtā hai aur mere mā-tahat bhī faujī haiṅ. ek ko kahatā hūṅ, ‘jā!’ to vah jātā hai aur dūsre ko ‘ā!’ to vah ātā hai. isī tarah maiṅ apne naukar ko hukm detā hūṅ, ‘yah kar!’ to vah kartā hai.”
9yah sun kar īsā nihāyat hairān huā. us ne muṛ kar apne pīchhe āne vāle hujūm se kahā, “maiṅ tum ko sacch batātā hūṅ, maiṅ ne isrāīl meṅ bhī is qism kā īmān nahīṅ pāyā.”
10jab afsar kā paiġām pahuṅchāne vāle ghar vāpas āe to unhoṅ ne dekhā ki ġulām kī sehat bahāl ho chukī hai.
bevā kā beṭā zindā kiyā jātā hai
11kuchh der ke bād īsā apne shāgirdoṅ ke sāth nāin shahar ke liye ravānā huā. ek baṛā hujūm bhī sāth chal rahā thā. 12jab vah shahar ke darvāze ke qarīb pahuṅchā to ek janāzā niklā. jo naujavān faut huā thā us kī māṅ bevā thī aur vah us kā iklautā beṭā thā. māṅ ke sāth shahar ke bahut se log chal rahe the. 13use dekh kar ḵẖudāvand ko us par baṛā taras āyā. us ne us se kahā, “mat ro.” 14phir vah janāze ke pās gayā aur use chhuā. use uṭhāne vāle ruk gae to īsā ne kahā, “ai naujavān, maiṅ tujhe kahatā hūṅ ki uṭh!” 15murdā uṭh baiṭhā aur bolne lagā. īsā ne use us kī māṅ ke sapurd kar diyā.
16yah dekh kar tamām logoṅ par ḵẖauf tārī ho gayā aur vah allāh kī tamjīd karke kahane lage, “hamāre darmiyān ek baṛā nabī barpā huā hai. allāh ne apnī qaum par nazar kī hai.”
17aur īsā ke bāre meṅ yah ḵẖabar pūre yahūdiyā aur ird-gird ke ilāqe meṅ phail gaī.
yahayā kā īsā se savāl
18yahayā ko bhī apne shāgirdoṅ kī mārifat in tamām vāqiāt ke bāre meṅ patā chalā. is par us ne do shāgirdoṅ ko bulā kar 19unheṅ yah pūchhne ke liye ḵẖudāvand ke pās bhejā, “kyā āp vahī haiṅ jise ānā hai yā ham kisī aur ke intizār meṅ raheṅ?”
20chunāṅche yah shāgird īsā ke pās pahuṅch kar kahane lage, “yahayā baptismā dene vāle ne hameṅ yah pūchhne ke liye bhejā hai ki kyā āp vahī haiṅ jise ānā hai yā ham kisī aur kā intizār kareṅ?”
21īsā ne usī vaqt bahut se logoṅ ko shifā dī thī jo muḵẖtalif qism kī bīmāriyoṅ, musībatoṅ aur badrūhoṅ kī girift meṅ the. aṅdhoṅ kī āṅkheṅ bhī bahāl ho gaī thīṅ. 22is liye us ne javāb meṅ yahayā ke qāsidoṅ se kahā, “yahayā ke pās vāpas jā kar use sab kuchh batā denā jo tum ne dekhā aur sunā hai. ‘aṅdhe dekhte, laṅgṛe chalte phirte haiṅ, koṛhiyoṅ ko pāk-sāf kiyā jātā hai, bahare sunte haiṅ, murdoṅ ko zindā kiyā jātā hai aur ġarīboṅ ko allāh kī ḵẖushḵẖabarī sunāī jātī hai.’ 23yahayā ko batāo, ‘mubārak hai vah jo mere sabab se ṭhokar khā kar bargashtā nahīṅ hotā’.”
24yahayā ke yah qāsid chale gae to īsā hujūm se yahayā ke bāre meṅ bāt karne lagā, “tum registān meṅ kyā dekhne gae the? ek sarkaṅḍā jo havā ke har jhoṅke se hiltā hai? beshak nahīṅ. 25yā kyā vahāṅ jā kar aise ādmī kī tavaqqo kar rahe the jo nafīs aur mulāim libās pahane hue hai? nahīṅ, jo shāndār kapṛe pahante aur aish-o-ishrat meṅ zindagī guzārte haiṅ vah shāhī mahaloṅ meṅ pāe jāte haiṅ. 26to phir tum kyā dekhne gae the? ek nabī ko? bilkul sahīh, balki maiṅ tum ko batātā hūṅ ki vah nabī se bhī baṛā hai. 27usī ke bāre meṅ kalām-e-muqaddas meṅ likhā hai, ‘dekh maiṅ apne paiġambar ko tere āge āge bhej detā hūṅ jo tere sāmne rāstā tayyār karegā.’ 28maiṅ tum ko batātā hūṅ ki is duniyā meṅ paidā hone vālā koī bhī shaḵẖs yahayā se baṛā nahīṅ hai. to bhī allāh kī bādshāhī meṅ dāḵẖil hone vālā sab se chhoṭā shaḵẖs us se baṛā hai.”
29bāt yah thī ki tamām qaum bashmūl ṭaiks lene vāloṅ ne yahayā kā paiġām sun kar allāh kā insāf mān liyā aur yahayā se baptismā liyā thā. 30sirf farīsī aur sharīat ke ulmā ne apne bāre meṅ allāh kī marzī ko radd karke yahayā kā baptismā lene se inkār kiyā thā.
31īsā ne bāt jārī rakhī, “chunāṅche maiṅ is nasal ke logoṅ ko kis se tashbīh dūṅ? vah kis se mutābiqat rakhte haiṅ? 32vah un bacchoṅ kī mānind haiṅ jo bāzār meṅ baiṭhe khel rahe haiṅ. un meṅ se kuchh ūṅchī āvāz se dūsre bacchoṅ se shikāyat kar rahe haiṅ, ‘ham ne bāṅsrī bajāī to tum na nāche. phir ham ne nohā ke gīt gāe, lekin tum na roe.’ 33dekho, yahayā baptismā dene vālā āyā aur na roṭī khāī, na mai pī. yah dekh kar tum kahate ho ki us meṅ badruh hai. 34phir ibn-e-ādam khātā aur pītā huā āyā. ab tum kahate ho, ‘dekho yah kaisā peṭū aur sharābī hai. aur vah ṭaiks lene vāloṅ aur gunāhgāroṅ kā dost bhī hai.’ 35lekin hikmat apne tamām bacchoṅ se hī sahīh sābit huī hai.”
īsā shamāūn farīsī ke ghar meṅ
36ek farīsī ne īsā ko khānā khāne kī dāvat dī. īsā us ke ghar jā kar khānā khāne ke liye baiṭh gayā. 37us shahar meṅ ek badachalan aurat rahatī thī. jab use patā chalā ki īsā us farīsī ke ghar meṅ khānā khā rahā hai to vah itradān meṅ beshaqīmat itr lā kar 38pīchhe se us ke pāoṅ ke pās khaṛī ho gaī. vah ro paṛī aur us ke āṅsū ṭapak ṭapak kar īsā ke pāoṅ ko tar karne lage. phir us ne us ke pāoṅ ko apne bāloṅ se poṅchh kar unheṅ chūmā aur un par itr ḍālā. 39jab īsā ke farīsī mezbān ne yah dekhā to us ne dil meṅ kahā, “agar yah ādmī nabī hotā to use mālūm hotā ki yah kis qism kī aurat hai jo use chhū rahī hai, ki yah gunāhgār hai.”
40īsā ne in ḵẖayālāt ke javāb meṅ us se kahā, “shamāūn, maiṅ tujhe kuchh batānā chāhatā hūṅ.”
us ne kahā, “jī ustād, batāeṅ.”
41īsā ne kahā, “ek sāhūkār ke do qarzdār the. ek ko us ne chāṅdī ke 500 sikke die the aur dūsre ko 50 sikke. 42lekin donoṅ apnā qarz adā na kar sake. yah dekh kar us ne donoṅ kā qarz muāf kar diyā. ab mujhe batā, donoṅ qarzdāroṅ meṅ se kaun use ziyādā azīz rakhegā?”
43shamāūn ne javāb diyā, “mere ḵẖayāl meṅ vah jise ziyādā muāf kiyā gayā.”
īsā ne kahā, “tū ne ṭhīk andāzā lagāyā hai.” 44aur aurat kī taraf muṛ kar us ne shamāūn se bāt jārī rakhī, “kyā tū is aurat ko dekhtā hai? 45jab maiṅ is ghar meṅ āyā to tū ne mujhe pāoṅ dhone ke liye pānī na diyā. lekin is ne mere pāoṅ ko apne āṅsūoṅ se tar karke apne bāloṅ se poṅchh kar ḵẖushk kar diyā hai. tū ne mujhe bosā na diyā, lekin yah mere andar āne se le kar ab tak mere pāoṅ ko chūmne se bāz nahīṅ rahī. 46tū ne mere sar par zaitūn kā tel na ḍālā, lekin is ne mere pāoṅ par itr ḍālā. 47is liye maiṅ tujhe batātā hūṅ ki is ke gunāhoṅ ko go vah bahut haiṅ muāf kar diyā gayā hai, kyūṅki is ne bahut muhabbat kā izhār kiyā hai. lekin jise kam muāf kiyā gayā ho vah kam muhabbat rakhtā hai.”
48phir īsā ne aurat se kahā, “tere gunāhoṅ ko muāf kar diyā gayā hai.”
49yah sun kar jo sāth baiṭhe the āpas meṅ kahane lage, “yah kis qism kā shaḵẖs hai jo gunāhoṅ ko bhī muāf kartā hai?”
50lekin īsā ne ḵẖātūn se kahā, “tere īmān ne tujhe bachā liyā hai. salāmatī se chalī jā.”