Mattī 2
mashriq se majūsī ālim
1īsā herodes bādshāh ke zamāne meṅ sūbā yahūdiyā ke shahar bait-laham meṅ paidā huā. un dinoṅ meṅ kuchh majūsī ālim mashriq se ā kar yarūshalam pahuṅch gae. 2unhoṅ ne pūchhā, “yahūdiyoṅ kā vah bādshāh kahāṅ hai jo hāl hī meṅ paidā huā hai? kyūṅki ham ne mashriq meṅ us kā sitārā dekhā hai aur ham use sijdā karne āe haiṅ.”
3yah sun kar herodes bādshāh pūre yarūshalam samet ghabrā gayā. 4tamām rāhanumā imāmoṅ aur sharīat ke ulmā ko jamā karke us ne un se darayāft kiyā ki masīh kahāṅ paidā hogā.
5unhoṅ ne javāb diyā, “yahūdiyā ke shahar bait-laham meṅ, kyūṅki nabī kī mārifat yūṅ likhā hai, 6‘ai mulk-e-yahūdiyā meṅ vāqe bait-laham, tū yahūdiyā ke hukmarānoṅ meṅ hargiz sab se chhoṭā nahīṅ. kyūṅki tujh meṅ se ek hukmarān niklegā jo merī qaum isrāīl kī gallābānī karegā’.”
7is par herodes ne ḵẖufiyā taur par majūsī ālimoṅ ko bulā kar tafsīl se pūchhā ki vah sitārā kis vaqt dikhāī diyā thā. 8phir us ne unheṅ batāyā, “bait-laham jāeṅ aur tafsīl se bacche kā patā lagāeṅ. jab āp use pā leṅ to mujhe ittilā deṅ tāki maiṅ bhī jā kar use sijdā karūṅ.”
9bādshāh ke in alfāz ke bād vah chale gae. aur dekho jo sitārā unhoṅ ne mashriq meṅ dekhā thā vah un ke āge āge chaltā gayā aur chalte chalte us maqām ke ūpar ṭhahar gayā jahāṅ bacchā thā. 10sitāre ko dekh kar vah bahut ḵẖush hue. 11vah ghar meṅ dāḵẖil hue aur bacche ko māṅ ke sāth dekh kar unhoṅ ne auṅdhe muṅh gir kar use sijdā kiyā. phir apne ḍibbe khol kar use sone, lubān aur mur ke tuhfe pesh kie.
12jab ravāngī kā vaqt āyā to vah yarūshalam se ho kar na gae balki ek aur rāste se apne mulk chale gae, kyūṅki unheṅ ḵẖwāb meṅ āgāh kiyā gayā thā ki herodes ke pās vāpas na jāo.
misr kī jānib hijrat
13un ke chale jāne ke bād rabb kā farishtā ḵẖwāb meṅ yūsuf par zāhir huā aur kahā, “uṭh, bacche ko us kī māṅ samet le kar misr ko hijrat kar jā. jab tak maiṅ tujhe ittilā na dūṅ vahīṅ ṭhaharā rah, kyūṅki herodes bacche ko talāsh karegā tāki use qatl kare.”
14yūsuf uṭhā aur usī rāt bacche ko us kī māṅ samet le kar misr ke liye ravānā huā. 15vahāṅ vah herodes ke intiqāl tak rahā. yūṅ vah bāt pūrī huī jo rabb ne nabī kī mārifat farmāī thī, “maiṅ ne apne farzand ko misr se bulāyā.”
bacchoṅ kā qatl
16jab herodes ko mālūm huā ki majūsī ālimoṅ ne mujhe fareb diyā hai to use baṛā taish āyā. us ne apne faujiyoṅ ko bait-laham bhej kar unheṅ hukm diyā ki bait-laham aur ird-gird ke ilāqe ke un tamām laṛkoṅ ko qatl kareṅ jin kī umr do sāl tak ho. kyūṅki us ne majūsiyoṅ se bacche kī umr ke bāre meṅ yah mālūm kar liyā thā.
17yūṅ yarmiyāh nabī kī peshgoī pūrī huī, 18“rāmā meṅ shor mach gayā hai, rone pīṭne aur shadīd mātam kī āvāzeṅ. rāḵẖil apne bacchoṅ ke liye ro rahī hai aur tasallī qabūl nahīṅ kar rahī, kyūṅki vah halāk ho gae haiṅ.”
misr se vāpsī
19jab herodes intiqāl kar gayā to rabb kā farishtā ḵẖwāb meṅ yūsuf par zāhir huā jo abhī misr hī meṅ thā. 20farishte ne use batāyā, “uṭh, bacche ko us kī māṅ samet le kar mulk-e-isrāīl vāpas chalā jā, kyūṅki jo bacche ko jān se mārne ke darpai the vah mar gae haiṅ.” 21chunāṅche yūsuf uṭhā aur bacche aur us kī māṅ ko le kar mulk-e-isrāīl meṅ lauṭ āyā.
22lekin jab us ne sunā ki arḵẖilāus apne bāp herodes kī jagah yahūdiyā meṅ taḵẖtnashīn ho gayā hai to vah vahāṅ jāne se ḍar gayā. phir ḵẖwāb meṅ hidāyat pā kar vah galīl ke ilāqe ke liye ravānā huā. 23vahāṅ vah ek shahar meṅ jā basā jis kā nām nāsrat thā. yūṅ nabiyoṅ kī bāt pūrī huī ki ‘vah nāsrī kahalāegā.’