Mīkāh 1
sāmriyā kī tabāhī
1zail meṅ rabb kā vah kalām darj hai jo mīkāh morashtī par yahūdāh ke bādshāhoṅ yūtām, āḵẖaz aur hizaqiyāh ke daur-e-hukūmat meṅ nāzil huā. us ne sāmriyā aur yarūshalam ke bāre meṅ yah bāteṅ royā meṅ dekhīṅ.
2ai tamām aqvām, suno! ai zamīn aur jo kuchh us par hai, dhyān do! rabb qādir-e-mutlaq tumhāre ḵẖilāf gavāhī de, qādir-e-mutlaq apne muqaddas ghar kī taraf se gavāhī de. 3kyūṅki dekho, rabb apnī sukūnatgāh se nikal rahā hai tāki utar kar zamīn kī bulandiyoṅ par chale. 4us ke pāoṅ tale pahāṛ pighal jāeṅge aur vādiyāṅ phaṭ jāeṅgī, vah āg ke sāmne pighalne vāle mom yā ḍhalān par uṅḍele gae pānī kī mānind hoṅge.
5yah sab kuchh yāqūb ke jurm, isrāīlī qaum ke gunāhoṅ ke sabab se ho rahā hai. kaun yāqūb ke jurm kā zimmādār hai? sāmriyā! kis ne yahūdāh ko buland jagahoṅ par butparastī karne kī taharīk dī? yarūshalam ne!
6is liye rabb farmātā hai, “maiṅ sāmriyā ko khule maidān meṅ malbe kā ḍher banā dūṅgā, itnī ḵẖālī jagah ki log vahāṅ aṅgūr ke bāġ lagāeṅge. maiṅ us ke patthar vādī meṅ phaiṅk dūṅgā, use itne dhaṛām se girā dūṅgā ki us kī bunyādeṅ hī nazar āeṅgī . 7us ke tamām but ṭukṛe ṭukṛe ho jāeṅge, us kī ismatafaroshī kā pūrā ajr nazar-e-ātish ho jāegā. maiṅ us ke devtāoṅ ke tamām mujassamoṅ ko tabāh kar dūṅgā. kyūṅki sāmriyā ne yah tamām chīzeṅ apnī ismatafaroshī se hāsil kī haiṅ, aur ab yah sab us se chhīn lī jāeṅgī aur dīgar ismatafaroshoṅ ko muāvaze ke taur par dī jāeṅgī.”
apnī qaum par mātam
8is liye maiṅ āh-o-zārī karūṅgā, naṅge pāoṅ aur barahanā phirūṅgā, gīdṛoṅ kī tarah vāvailā karūṅgā, uqābī ullū kī tarah āheṅ bharūṅgā. 9kyūṅki sāmriyā kā zaḵẖm lāilāj hai, aur vah mulk-e-yahūdāh meṅ bhī phail gayā hai, vah merī qaum ke darvāze yānī yarūshalam tak pahuṅch gayā hai.
10filistī shahar jāt meṅ yah bāt na batāo, unheṅ apne āṅsū na dikhāo. bait-lāfrā [a] bait-lāfrā = ḵẖāk kā ghar. meṅ ḵẖāk meṅ loṭ-poṭ ho jāo. 11ai safīr [b] safīr = ḵẖūbsūrat. ke rahane vālo, barahanā aur sharmasār ho kar yahāṅ se guzar jāo. zānān [c] zānān = nikalne vālā. ke bāshinde nikaleṅge nahīṅ. bait-ezal [d] bait-ezal = sāth vālā yānī sahārā dene vālā ghar. mātam karegā jab tum se har sahārā chhīn liyā jāegā. 12mārot [e] mārot = talḵẖī. ke basne vāle apne māl ke liye pech-o-tāb khā rahe haiṅ, kyūṅki rabb kī taraf se āfat nāzil ho kar yarūshalam ke darvāze tak pahuṅch gaī hai.
13ai lakīs [f] lakīs ke qil’āband shahar meṅ jaṅgī rath rakhe jāte the. ke bāshindo, ghoṛoṅ ko rath meṅ jūt kar bhāg jāo. kyūṅki ibtidā meṅ tum hī siyyūn beṭī ke liye gunāh kā bāis ban gae, tum hī meṅ vah jarāim maujūd the jo isrāīl se sarzad ho rahe haiṅ. 14is liye tumheṅ tuhfe de kar morshat-jāt [g] morshat tuhfe aur jahez ke liye mustāmal ibrānī lafz se miltā jultā hai. ko ruḵẖsat karnī paṛegī. akzīb [h] akzīb = fareb hai. ke ghar isrāīl ke bādshāhoṅ ke liye farebdih sābit hoṅge.
15ai maresā [i] maresā fātih aur qābiz ke liye mustāmal ibrānī lafz se miltā jultā hai. ke logo, maiṅ hone dūṅgā ki ek qabzā karne vālā tum par hamlā karegā. tab isrāīl kā jalāl adullām tak pahuṅchegā. 16ai siyyūn beṭī, apne bāl kaṭvā kar giddh jaisī gaṅjī ho jā. apne lāḍle bacchoṅ par mātam kar, kyūṅki vah qaidī ban kar tujh se dūr ho jāeṅge.