Nahamiyāh 8

1to sab log mil kar pānī ke darvāze ke chauk meṅ jamā ho gae. unhoṅ ne sharīat ke ālim azrā se daraḵẖwāst kī ki vah sharīat le āeṅ jo rabb ne mūsā kī mārifat isrāīlī qaum ko de dī thī. 2chunāṅche azrā ne hāzirīn ke sāmne sharīat kī tilāvat kī. sātveṅ mahīne kā pahalā din [a] 8 aktūbar. thā. na sirf mard balki aurteṅ aur sharīat kī bāteṅ samajhne ke qābil tamām bacche bhī jamā hue the. 3subah-savere se le kar dopahar tak azrā pānī ke darvāze ke chauk meṅ paṛhtā rahā, aur tamām jamāat dhyān se sharīat kī bāteṅ suntī rahī.

4azrā lakṛī ke ek chabūtre par khaṛā thā jo ḵẖāskar is mauqe ke liye banāyā gayā thā. us ke dāeṅ hāth mattitiyāh, samā, anāyāh, ūriyāh, ḵẖilaqiyāh aur māsiyāh khaṛe the. us ke bāeṅ hāth fidāyāh, mīsāel, malkiyāh, hāshūm, hasbaddānā, zakariyāh aur masullām khaṛe the.

5chūṅki azrā ūṅchī jagah par khaṛā thā is liye vah sab ko nazar āyā. chunāṅche jab us ne kitāb ko khol diyā to sab log khaṛe ho gae. 6azrā ne rabb azīm ḵẖudā kī sitāish kī, aur sab ne apne hāth uṭhā kar javāb meṅ kahā, “āmīn, āmīn.” phir unhoṅ ne jhuk kar rabb ko sijdā kiyā.

7kuchh lāvī hāzir the jinhoṅ ne logoṅ ke liye sharīat kī tashrīh kī. un ke nām yashūa, bānī, saribiyāh, yamīn, aqqūb, sabbtī, hūdiyāh, māsiyāh, qalītā, azariyāh, yūzbad, hanān aur filāyāh the. hāzirīn ab tak khaṛe the. 8sharīat kī tilāvat ke sāth sāth mazkūrā lāvī qadam-ba-qadam us kī tashrīh yūṅ karte gae ki log use acchhī tarah samajh sake.

9sharīat kī bāteṅ sun sun kar vah rone lage. lekin nahamiyāh gavarnar, sharīat ke ālim azrā imām aur sharīat kī tashrīh karne vāle lāviyoṅ ne unheṅ tasallī de kar kahā, “udās na hoṅ aur mat roeṅ! āj rabb āp ke ḵẖudā ke liye maḵẖsūs-o-muqaddas īd hai. 10ab jāeṅ, umdā khānā khā kar aur pīne kī mīṭhī chīzeṅ pī kar ḵẖushī manāeṅ. jo apne liye kuchh tayyār na kar sakeṅ unheṅ apnī ḵẖushī meṅ sharīk kareṅ. yah din hamāre rabb ke liye maḵẖsūs-o-muqaddas hai. udās na hoṅ, kyūṅki rabb kī ḵẖushī āp kī panāhgāh hai.”

11lāviyoṅ ne bhī tamām logoṅ ko sukūn dilā kar kahā, “udās na hoṅ, kyūṅki yah din rabb ke liye maḵẖsūs-o-muqaddas hai.”

12phir sab apne apne ghar chale gae. vahāṅ unhoṅ ne baṛī ḵẖushī se khā pī kar jashn manāyā. sāth sāth unhoṅ ne dūsroṅ ko bhī apnī ḵẖushī meṅ sharīk kiyā. un kī baṛī ḵẖushī kā sabab yah thā ki ab unheṅ un bātoṅ kī samajh āī thī jo unheṅ sunāī gaī thīṅ.

jhoṁpaṛiyoṅ kī īd

13agle din [b] 9 aktūbar. ḵẖāndānī sarparast, imām aur lāvī dubārā sharīat ke ālim azrā ke pās jamā hue tāki sharīat kī mazīd tālīm pāeṅ. 14jab vah sharīat kā mutāl’ā kar rahe the to unheṅ patā chalā ki rabb ne mūsā kī mārifat hukm diyā thā ki isrāīlī sātveṅ mahīne kī īd ke daurān jhoṁpaṛiyoṅ meṅ raheṅ. 15chunāṅche unhoṅ ne yarūshalam aur bāqī tamām shaharoṅ meṅ elān kiyā, “pahāṛoṅ par se zaitūn, ās [c] mayratale. , khajūr aur bāqī sāyādār daraḵẖtoṅ kī shāḵẖeṅ toṛ kar apne ghar le jāeṅ. vahāṅ un se jhoṁpaṛiyāṅ banāeṅ, jis tarah sharīat ne hidāyat dī hai.”

16logoṅ ne aisā hī kiyā. vah gharoṅ se nikle aur daraḵẖtoṅ kī shāḵẖeṅ toṛ kar le āe. un se unhoṅ ne apne gharoṅ kī chhatoṅ par aur sahanoṅ meṅ jhoṁpaṛiyāṅ banā līṅ. bāz ne apnī jhoṁpaṛiyoṅ ko rabb ke ghar ke sahanoṅ, pānī ke darvāze ke chauk aur ifrāīm ke darvāze ke chauk meṅ bhī banāyā. 17jitne bhī jilāvatanī se vāpas āe the vah sab jhoṁpaṛiyāṅ banā kar un meṅ rahane lage. yashūa bin nūn ke zamāne se le kar us vaqt tak yah īd is tarah nahīṅ manāī gaī thī. sab nihāyat hī ḵẖush the. 18īd ke har din azrā ne allāh kī sharīat kī tilāvat kī. sāt din isrāīliyoṅ ne īd manāī, aur āṭhveṅ din sab log ijtimā ke liye ikaṭṭhe hue, bilkul un hidāyāt ke mutābiq jo sharīat meṅ dī gaī haiṅ.

[a] 8 aktūbar.
[b] 9 aktūbar.
[c] mayratale.