Gintī 21
kan’ānī mulk-e-arād par fatah
1dasht-e-najab ke kan’ānī mulk arād ke bādshāh ko ḵẖabar milī ki isrāīlī athārim kī taraf baṛh rahe haiṅ. us ne un par hamlā kiyā aur kaī ek ko pakaṛ kar qaid kar liyā. 2tab isrāīliyoṅ ne rabb ke sāmne mannat mān kar kahā, “agar tū hameṅ un par fatah degā to ham unheṅ un ke shaharoṅ samet tabāh kar deṅge.” 3rabb ne un kī sunī aur kan’āniyoṅ par fatah baḵẖshī. isrāīliyoṅ ne unheṅ un ke shaharoṅ samet pūrī tarah tabāh kar diyā. is liye us jagah kā nām hurmā yānī tabāhī paṛ gayā.
pītal kā sāṁp
4hor pahāṛ se ravānā ho kar vah bahar-e-qulzum kī taraf chal die tāki adom ke mulk meṅ se guzarnā na paṛe. lekin chalte chalte log besabar ho gae. 5vah rabb aur mūsā ke ḵẖilāf bāteṅ karne lage, “āp hameṅ misr se nikāl kar registān meṅ marne ke liye kyūṅ le āe haiṅ? yahāṅ na roṭī dastayāb hai na pānī. hameṅ is ghaṭiyā qism kī ḵẖurāk se ghin ātī hai.”
6tab rabb ne un ke darmiyān zaharīle sāṁp bhej die jin ke kāṭne se bahut se log mar gae. 7phir log mūsā ke pās āe. unhoṅ ne kahā, “ham ne rabb aur āp ke ḵẖilāf bāteṅ karte hue gunāh kiyā. hamārī sifārish kareṅ ki rabb ham se sāṁp dūr kar de.”
mūsā ne un ke liye duā kī 8to rabb ne mūsā se kahā, “ek sāṁp banā kar use khambe se laṭkā de. jo bhī ḍasā gayā ho vah use dekh kar bach jāegā.” 9chunāṅche mūsā ne pītal kā ek sāṁp banāyā aur khambā khaṛā karke sāṁp ko us se laṭkā diyā. aur aisā huā ki jise bhī ḍasā gayā thā vah pītal ke sāṁp par nazar karke bach gayā.
moāb kī taraf safar
10isrāīlī ravānā hue aur obot meṅ apne ḵẖaime lagāe. 11phir vahāṅ se kūch karke ayye-abārīm meṅ ḍere ḍāle, us registān meṅ jo mashriq kī taraf moāb ke sāmne hai. 12vahāṅ se ravānā ho kar vah vādī-e-zarad meṅ ḵẖaimāzan hue. 13jab vādī-e-zarad se ravānā hue to daryā-e-arnon ke parle yānī junūbī kināre par ḵẖaimāzan hue. yah daryā registān meṅ hai aur amoriyoṅ ke ilāqe se nikaltā hai. yah amoriyoṅ aur moābiyoṅ ke darmiyān kī sarhadd hai. 14is kā zikr kitāb ‘rabb kī jaṅgeṅ’ meṅ bhī hai,
“vāheb jo sūfā meṅ hai, daryā-e-arnon kī vādiyāṅ 15aur vādiyoṅ kā vah ḍhalān jo ār shahar tak jātā hai aur moāb kī sarhadd par vāqe hai.”
16vahāṅ se vah bair yānī ‘kuāṅ’ pahuṅche. yah vahī bair hai jahāṅ rabb ne mūsā se kahā, “logoṅ ko ikaṭṭhā kar to maiṅ unheṅ pānī dūṅgā.” 17us vaqt isrāīliyoṅ ne yah gīt gāyā,
“ai kueṅ, phūṭ nikal! us ke bāre meṅ gīt gāo,
18us kueṅ ke bāre meṅ jise sardāroṅ ne khodā, jise qaum ke rāhanumāoṅ ne asā-e-shāhī aur apnī lāṭhiyoṅ se khodā.”
phir vah registān se mattnā ko gae, 19mattnā se nahalīel ko aur nahalīel se bāmāt ko. 20bāmāt se vah moābiyoṅ ke ilāqe kī us vādī meṅ pahuṅche jo pisgā pahāṛ ke dāman meṅ hai. is pahāṛ kī choṭī se vādī-e-yardan kā junūbī hissā yashīmon ḵẖūb nazar ātā hai.
sīhon aur oj kī shikast
21isrāīl ne amoriyoṅ ke bādshāh sīhon ko ittilā bhejī, 22“hameṅ apne mulk meṅ se guzarne deṅ. ham sīdhe sīdhe guzar jāeṅge. na ham koī khet yā aṅgūr kā bāġ chheṛeṅge, na kisī kueṅ kā pānī pieṅge. ham āp ke mulk meṅ se sīdhe guzarte hue shāharāh par hī raheṅge.” 23lekin sīhon ne unheṅ guzarne na diyā balki apnī fauj jamā karke isrāīl se laṛne ke liye registān meṅ chal paṛā. yahaz pahuṅch kar us ne isrāīliyoṅ se jaṅg kī. 24lekin isrāīliyoṅ ne use qatl kiyā aur daryā-e-arnon se le kar daryā-e-yabboq tak yānī ammoniyoṅ kī sarhadd tak us ke mulk par qabzā kar liyā. vah is se āge na jā sake kyūṅki ammoniyoṅ ne apnī sarhadd kī hisārabandī kar rakhī thī. 25isrāīlī tamām amorī shaharoṅ par qabzā karke un meṅ rahane lage. un meṅ hasbon aur us ke ird-gird kī ābādiyāṅ shāmil thīṅ.
26hasbon amorī bādshāh sīhon kā dār-ul-hakūmat thā. us ne moāb ke pichhle bādshāh se laṛ kar us se yah ilāqā daryā-e-arnon tak chhīn liyā thā. 27us vākie kā zikr shāirī meṅ yūṅ kiyā gayā hai,
“hasbon ke pās ā kar use az sar-e-nau tāmīr karo, sīhon ke shahar ko az sar-e-nau qāim karo.
28hasbon se āg niklī, sīhon ke shahar se sholā bhaṛkā. us ne moāb ke shahar ār ko jalā diyā, arnon kī bulandiyoṅ ke mālikoṅ ko bhasm kiyā.
29ai moāb, tujh par afsos! ai kamos devtā kī qaum, tū halāk huī hai. kamos ne apne beṭoṅ ko mafrūr aur apnī beṭiyoṅ ko amorī bādshāh sīhon kī qaidī banā diyā hai.
30lekin jab ham ne amoriyoṅ par tīr chalāe to hasbon kā ilāqā dībon tak barbād huā. ham ne nufah tak sab kuchh tabāh kiyā, vah nufah jis kā ilāqā mīdbā tak hai.”
31yūṅ isrāīl amoriyoṅ ke mulk meṅ ābād huā. 32vahāṅ se mūsā ne apne jāsūs yāzer shahar bheje. vahāṅ bhī amorī rahate the. isrāīliyoṅ ne yāzer aur us ke ird-gird ke shaharoṅ par bhī qabzā kiyā aur vahāṅ ke amoriyoṅ ko nikāl diyā.
33is ke bād vah muṛ kar basan kī taraf baṛhe. tab basan kā bādshāh oj apnī tamām fauj le kar un se laṛne ke liye shahar idraī āyā. 34us vaqt rabb ne mūsā se kahā, “oj se na ḍarnā. maiṅ use, us kī tamām fauj aur us kā mulk tere havāle kar chukā hūṅ. us ke sāth vahī sulūk kar jo tū ne amoriyoṅ ke bādshāh sīhon ke sāth kiyā, jis kā dār-ul-hakūmat hasbon thā.” 35isrāīliyoṅ ne oj, us ke beṭoṅ aur tamām fauj ko halāk kar diyā. koī bhī na bachā. phir unhoṅ ne basan ke mulk par qabzā kar liyā.