Zabūr 89

isrāīl kī musībat aur dāūd se vādā

1aitān izrāhī kā hikmat kā gīt.

maiṅ abad tak rabb kī meharbāniyoṅ kī madahsarāī karūṅgā, pusht-dar-pusht muṅh se terī vafā kā elān karūṅgā.

2kyūṅki maiṅ bolā, “terī shafqat hameshā tak qāim hai, tū ne apnī vafā kī mazbūt bunyād āsmān par hī rakhī hai.”

3tū ne farmāyā, “maiṅ ne apne chune hue bande se ahd bāṅdhā, apne ḵẖādim dāūd se qasam khā kar vādā kiyā hai,

4‘maiṅ terī nasal ko hameshā tak qāim rakhūṅgā, terā taḵẖt hameshā tak mazbūt rakhūṅgā’.” (silāh)

5ai rabb, āsmān tere mojizoṅ kī sitāish kareṅge, muqaddasīn kī jamāat meṅ hī terī vafādārī kī tamjīd kareṅge.

6kyūṅki bādloṅ meṅ kaun rabb kī mānind hai? ilāhī hastiyoṅ meṅ se kaun rabb kī mānind hai?

7jo bhī muqaddasīn kī majlis meṅ shāmil haiṅ vah allāh se ḵẖauf khāte haiṅ. jo bhī us ke ird-gird hote haiṅ un par us kī azmat aur rob chhāyā rahatā hai.

8ai rabb, ai lashkaroṅ ke ḵẖudā, kaun terī mānind hai? ai rabb, tū qavī aur apnī vafā se ghirā rahatā hai.

9tū ṭhāṭheṅ mārte hue samundar par hukūmat kartā hai. jab vah maujzan ho to tū use thamā detā hai.

10tū ne samundarī ajhdahe rahab ko kuchal diyā, aur vah maqtūl kī mānind ban gayā. apne qavī bāzū se tū ne apne dushmanoṅ ko tittar-bittar kar diyā.

11āsmān-o-zamīn tere hī haiṅ. duniyā aur jo kuchh us meṅ hai tū ne qāim kiyā.

12tū ne shimāl-o-junūb ko ḵẖalaq kiyā. tabūr aur harmūn tere nām kī ḵẖushī meṅ nāre lagāte haiṅ.

13terā bāzū qavī aur terā hāth tāqatvar hai. terā dahanā hāth azīm kām karne ke liye tayyār hai.

14rāstī aur insāf tere taḵẖt kī bunyād haiṅ. shafqat aur vafā tere āge āge chaltī haiṅ.

15mubārak hai vah qaum jo terī ḵẖushī ke nāre lagā sake. ai rabb, vah tere chihare ke nūr meṅ chaleṅge.

16rozānā vah tere nām kī ḵẖushī manāeṅge aur terī rāstī se sarfarāz hoṅge.

17kyūṅki tū hī un kī tāqat kī shān hai, aur tū apne karam se hameṅ sarfarāz karegā.

18kyūṅki hamārī ḍhāl rabb hī kī hai, hamārā bādshāh isrāīl ke quddūs hī kā hai.

19māzī meṅ tū royā meṅ apne īmāndāroṅ se hamkalām huā. us vaqt tū ne farmāyā, “maiṅ ne ek sūrme ko tāqat se navāzā hai, qaum meṅ se ek ko chun kar sarfarāz kiyā hai.

20maiṅ ne apne ḵẖādim dāūd ko pā liyā aur use apne muqaddas tel se masah kiyā hai.

21merā hāth use qāim rakhegā, merā bāzū use taqviyat degā.

22dushman us par ġālib nahīṅ āegā, sharīr use ḵẖāk meṅ nahīṅ milāeṅge.

23us ke āge āge maiṅ us ke dushmanoṅ ko pāsh pāsh karūṅgā. jo us se nafrat rakhte haiṅ unheṅ zamīn par paṭaḵẖ dūṅgā.

24merī vafā aur merī shafqat us ke sāth raheṅgī, mere nām se vah sarfarāz hogā.

25maiṅ us ke hāth ko samundar par aur us ke dahane hāth ko daryāoṅ par hukūmat karne dūṅgā.

26vah mujhe pukār kar kahegā, ‘tū merā bāp, merā ḵẖudā aur merī najāt kī chaṭān hai.’

27maiṅ use apnā pahalauṭhā aur duniyā kā sab se ālā bādshāh banāūṅgā.

28maiṅ use hameshā tak apnī shafqat se navāztā rahūṅgā, merā us ke sāth ahd kabhī tamām nahīṅ hogā.

29maiṅ us kī nasal hameshā tak qāim rakhūṅgā, jab tak āsmān qāim hai us kā taḵẖt qāim rakhūṅgā.

30agar us ke beṭe merī sharīat tark karke mere ahkām par amal na kareṅ,

31agar vah mere farmānoṅ kī behuramtī karke merī hidāyāt ke mutābiq zindagī na guzāreṅ

32to maiṅ lāṭhī le kar un kī tādīb karūṅgā aur muhalak vabāoṅ se un ke gunāhoṅ kī sazā dūṅgā.

33lekin maiṅ use apnī shafqat se maharūm nahīṅ karūṅgā, apnī vafā kā inkār nahīṅ karūṅgā.

34na maiṅ apne ahd kī behuramtī karūṅgā, na vah kuchh tabdīl karūṅgā jo maiṅ ne farmāyā hai.

35maiṅ ne ek bār sadā ke liye apnī quddūsiyat kī qasam khā kar vādā kiyā hai, aur maiṅ dāūd ko kabhī dhokā nahīṅ dūṅgā.

36us kī nasal abad tak qāim rahegī, us kā taḵẖt āftāb kī tarah mere sāmne khaṛā rahegā.

37chāṅd kī tarah vah hameshā tak barqarār rahegā, aur jo gavāh bādloṅ meṅ hai vah vafādār hai.” (silāh)

38lekin ab tū ne apne masah kie hue ḵẖādim ko ṭhakrā kar radd kiyā, tū us se ġazabnāk ho gayā hai.

39tū ne apne ḵẖādim kā ahd nāmanzūr kiyā aur us kā tāj ḵẖāk meṅ milā kar us kī behuramtī kī hai.

40tū ne us kī tamām fasīleṅ ḍhā kar us ke qilaoṅ ko malbe ke ḍher banā diyā hai.

41jo bhī vahāṅ se guzre vah use lūṭ letā hai. vah apne paṛosiyoṅ ke liye mazāq kā nishānā ban gayā hai.

42tū ne us ke muḵẖālifoṅ kā dahanā hāth sarfarāz kiyā, us ke tamām dushmanoṅ ko ḵẖush kar diyā hai.

43tū ne us kī talvār kī tezī beasar karke use jaṅg meṅ fatah pāne se rok diyā hai.

44tū ne us kī shān ḵẖatm karke us kā taḵẖt zamīn par paṭaḵẖ diyā hai.

45tū ne us kī javānī ke din muḵẖtasar karke use rusvāī kī chādar meṅ lapeṭā hai. (silāh)

46ai rabb, kab tak? kyā tū apne āp ko hameshā tak chhupāe rakhegā? kyā terā qahar abad tak āg kī tarah bhaṛaktā rahegā?

47yād rahe ki merī zindagī kitnī muḵẖtasar hai, ki tū ne tamām insān kitne fānī ḵẖalaq kie haiṅ.

48kaun hai jis kā maut se vāstā na paṛe, kaun hai jo hameshā zindā rahe? kaun apnī jān ko maut ke qabze se bachāe rakh saktā hai? (silāh)

49ai rabb, terī vah purānī meharbāniyāṅ kahāṅ haiṅ jin kā vādā tū ne apnī vafā kī qasam khā kar dāūd se kiyā?

50ai rabb, apne ḵẖādimoṅ kī ḵẖajālat yād kar. merā sīnā mut’addid qaumoṅ kī lān-tān se dukhtā hai,

51kyūṅki ai rabb, tere dushmanoṅ ne mujhe lān-tān kī, unhoṅ ne tere masah kie hue ḵẖādim ko har qadam par lān-tān kī hai!

52abad tak rabb kī hamd ho! āmīn, phir āmīn.