Romiyoṅ 11
isrāīl par allāh kā raham
1to kyā is kā yah matlab hai ki allāh ne apnī qaum ko radd kiyā hai? hargiz nahīṅ! maiṅ to ḵẖud isrāīlī hūṅ. ibrāhīm merā bhī bāp hai, aur maiṅ binyamīn ke qabīle kā hūṅ. 2allāh ne apnī qaum ko pahale se chun liyā thā. vah kis tarah use radd karegā! kyā āp ko mālūm nahīṅ ki kalām-e-muqaddas meṅ ilyās nabī ke bāre meṅ kyā likhā hai? ilyās ne allāh ke sāmne isrāīlī qaum kī shikāyat karke kahā, 3“ai rabb, unhoṅ ne tere nabiyoṅ ko qatl kiyā aur terī qurbānagāhoṅ ko girā diyā hai. maiṅ akelā hī bachā hūṅ, aur vah mujhe bhī mār ḍālne ke darpai haiṅ.” 4is par allāh ne use kyā javāb diyā? “maiṅ ne apne liye 7,000 mardoṅ ko bachā liyā hai jinhoṅ ne apne ghuṭne bāl devtā ke sāmne nahīṅ ṭeke.” 5āj bhī yahī hālat hai. isrāīl kā ek chhoṭā hissā bach gayā hai jise allāh ne apne fazl se chun liyā hai. 6aur chūṅki yah allāh ke fazl se huā hai is liye yah un kī apnī koshishoṅ se nahīṅ huā. varnā fazl fazl hī na rahatā.
7ġaraz, jis chīz kī talāsh meṅ isrāīl rahā vah pūrī qaum ko hāsil nahīṅ huī balki sirf us ke ek chune hue hisse ko. bāqī sab ko fazl ke bāre meṅ behiss kar diyā gayā, 8jis tarah kalām-e-muqaddas meṅ likhā hai,
“āj tak allāh ne unheṅ aisī hālat meṅ rakhā hai
ki un kī rūh madahosh hai,
un kī āṅkheṅ dekh nahīṅ saktīṅ
aur un ke kān sun nahīṅ sakte.”
9aur dāūd farmātā hai,
“un kī mez un ke liye phaṅdā aur jāl ban jāe,
is se vah ṭhokar khā kar apne ġalat kāmoṅ kā muāvazā pāeṅ.
10un kī āṅkheṅ tārīk ho jāeṅ tāki vah dekh na sakeṅ,
un kī kamar hameshā jhukī rahe.”
11to kyā allāh kī qaum ṭhokar khā kar yūṅ gir gaī ki kabhī bahāl nahīṅ hogī? hargiz nahīṅ! us kī ḵẖatāoṅ kī vajah se allāh ne ġairyahūdiyoṅ ko najāt pāne kā mauqā diyā tāki isrāīlī ġairat khāeṅ. 12yūṅ yahūdiyoṅ kī ḵẖatāeṅ duniyā ke liye bharpūr barkat kā bāis ban gaīṅ, aur un kā nuqsān ġairyahūdiyoṅ ke liye bharpūr barkat kā bāis ban gayā. to phir yah barkat kitnī aur ziyādā hogī jab yahūdiyoṅ kī pūrī tādād is meṅ shāmil ho jāegī!
ġairyahūdiyoṅ kī najāt
13āp ko jo ġairyahūdī haiṅ maiṅ yah batātā hūṅ, allāh ne mujhe ġairyahūdiyoṅ ke liye rasūl banāyā hai, is liye maiṅ apnī is ḵẖidmat par zor detā hūṅ. 14kyūṅki maiṅ chāhatā hūṅ ki merī qaum ke log yah dekh kar ġairat khāeṅ aur un meṅ se kuchh bach jāeṅ. 15jab unheṅ radd kiyā gayā to bāqī duniyā kī allāh ke sāth sulah ho gaī. to phir kyā hogā jab unheṅ dubārā qabūl kiyā jāegā? yah murdoṅ meṅ se jī uṭhne ke barābar hogā!
16jab āp fasal ke pahale āṭe se roṭī banā kar allāh ke liye maḵẖsūs-o-muqaddas karte haiṅ to bāqī sārā āṭā bhī maḵẖsūs-o-muqaddas hai. aur jab daraḵẖt kī jaṛeṅ muqaddas haiṅ to us kī shāḵẖeṅ bhī muqaddas haiṅ. 17zaitūn ke daraḵẖt kī kuchh shāḵẖeṅ toṛ dī gaī haiṅ aur un kī jagah jaṅglī zaitūn ke daraḵẖt kī ek shāḵẖ paivand kī gaī hai. āp ġairyahūdī is jaṅglī shāḵẖ se mutābiqat rakhte haiṅ. jis tarah yah dūsre daraḵẖt kī jaṛ se ras aur taqviyat pātī hai usī tarah āp bhī yahūdī qaum kī ruhānī jaṛ se taqviyat pāte haiṅ. 18chunāṅche āp kā dūsrī shāḵẖoṅ ke sāmne sheḵẖī mārne kā haq nahīṅ. aur agar āp sheḵẖī māreṅ to yah ḵẖayāl kareṅ ki āp jaṛ ko qāim nahīṅ rakhte balki jaṛ āp ko.
19shāyad āp is par etirāz kareṅ, “hāṅ, lekin dūsrī shāḵẖeṅ toṛī gaīṅ tāki maiṅ paivand kiyā jāūṅ.” 20beshak, lekin yād rakheṅ, dūsrī shāḵẖeṅ is liye toṛī gaīṅ ki vah īmān nahīṅ rakhtī thīṅ aur āp is liye un kī jagah lage haiṅ ki āp īmān rakhte haiṅ. chunāṅche apne āp par faḵẖar na kareṅ balki ḵẖauf rakheṅ. 21allāh ne aslī shāḵẖeṅ bachne na dīṅ. agar āp is tarah kī harkateṅ kareṅ to kyā vah āp ko chhoṛ degā? 22yahāṅ hameṅ allāh kī meharbānī aur saḵẖtī nazar ātī hai - jo gir gae haiṅ un ke silsile meṅ us kī saḵẖtī, lekin āp ke silsile meṅ us kī meharbānī. aur yah meharbānī rahegī jab tak āp us kī meharbānī se lipṭe raheṅge. varnā āp ko bhī daraḵẖt se kāṭ ḍālā jāegā. 23aur agar yahūdī apne kufr se bāz āeṅ to un kī paivandakārī dubārā daraḵẖt ke sāth kī jāegī, kyūṅki allāh aisā karne par qādir hai. 24āḵẖir āp ḵẖud qudratī taur par zaitūn ke jaṅglī daraḵẖt kī shāḵẖ the jise allāh ne toṛ kar qudratī qavānīn ke ḵẖilāf zaitūn ke asal daraḵẖt par lagāyā. to phir vah kitnī ziyādā āsānī se yahūdiyoṅ kī toṛī gaī shāḵẖeṅ dubārā un ke apne daraḵẖt meṅ lagā degā!
allāh kā raham sab par
25bhāiyo, maiṅ chāhatā hūṅ ki āp ek bhed se vāqif ho jāeṅ, kyūṅki yah āp ko apne āp ko dānā samajhne se bāz rakhegā. bhed yah hai ki isrāīl kā ek hissā allāh ke fazl ke bāre meṅ behiss ho gayā hai, aur us kī yah hālat us vaqt tak rahegī jab tak ġairyahūdiyoṅ kī pūrī tādād allāh kī bādshāhī meṅ dāḵẖil na ho jāe. 26phir pūrā isrāīl najāt pāegā. yah kalām-e-muqaddas meṅ bhī likhā hai,
“chhuṛāne vālā siyyūn se āegā.
vah bedīnī ko yāqūb se haṭā degā.
27aur yah merā un ke sāth ahd hogā
jab maiṅ un ke gunāhoṅ ko un se dūr karūṅgā.”
28chūṅki yahūdī allāh kī ḵẖushḵẖabarī qabūl nahīṅ karte is liye vah allāh ke dushman haiṅ, aur yah bāt āp ke liye fāide kā bāis ban gaī hai. to bhī vah allāh ko piyāre haiṅ, is liye ki us ne un ke bāpdādā ibrāhīm, ishāq aur yāqūb ko chun liyā thā. 29kyūṅki jab bhī allāh kisī ko apnī nemtoṅ se navāz kar bulātā hai to us kī yah nemteṅ aur bulāve kabhī nahīṅ miṭne kī. 30māzī meṅ ġairyahūdī allāh ke tābe nahīṅ the, lekin ab allāh ne āp par yahūdiyoṅ kī nāfarmānī kī vajah se raham kiyā hai. 31ab is ke ulaṭ hai ki yahūdī ḵẖud āp par kie gae raham kī vajah se allāh ke tābe nahīṅ haiṅ, aur lāzim hai ki allāh un par bhī raham kare. 32kyūṅki us ne sab ko nāfarmānī ke qaidī banā diyā hai tāki sab par raham kare.
allāh kī tamjīd
33vāh! allāh kī daulat, hikmat aur ilm kyā hī gaharā hai. kaun us ke faisloṅ kī tah tak pahuṅch saktā hai! kaun us kī rāhoṅ kā khoj lagā saktā hai! 34kalām-e-muqaddas yūṅ farmātā hai,
“kis ne rabb kī soch ko jānā?
yā kaun itnā ilm rakhtā hai
ki vah use mashvrā de? 35kyā kisī ne kabhī use kuchh diyā
ki use is kā muāvazā denā paṛe?”
36kyūṅki sab kuchh usī ne paidā kiyā hai, sab kuchh usī ke zarīe aur usī ke jalāl ke liye qāim hai. usī kī tamjīd abad tak hotī rahe! āmīn.