Romiyoṅ 2
allāh kī rāst adālat
1ai insān, kyā tū dūsroṅ ko mujrim ṭhaharātā hai? tū jo koī bhī ho terā koī uzr nahīṅ. kyūṅki tū ḵẖud bhī vahī kuchh kartā hai jis meṅ tū dūsroṅ ko mujrim ṭhaharātā hai aur yūṅ apne āp ko bhī mujrim qarār detā hai. 2ab ham jānte haiṅ ki aise kām karne vāloṅ par allāh kā faislā munsifānā hai. 3tāham tū vahī kuchh kartā hai jis meṅ tū dūsroṅ ko mujrim ṭhaharātā hai. kyā tū samajhtā hai ki ḵẖud allāh kī adālat se bach jāegā? 4yā kyā tū us kī vasī meharbānī, tahammul aur sabr ko haqīr jāntā hai? kyā tujhe mālūm nahīṅ ki allāh kī meharbānī tujhe taubā tak le jānā chāhatī hai? 5lekin tū haṭdharm hai, tū taubā karne ke liye tayyār nahīṅ aur yūṅ apnī sazā meṅ izāfā kartā jā rahā hai, vah sazā jo us din dī jāegī jab allāh kā ġazab nāzil hogā, jab us kī rāst adālat zāhir hogī. 6allāh har ek ko us ke kāmoṅ kā badlā degā. 7kuchh log sābitqadmī se nek kām karte aur jalāl, izzat aur baqā ke tālib rahate haiṅ. unheṅ allāh abdī zindagī atā karegā. 8lekin kuchh log ḵẖudġaraz haiṅ aur sacchāī kī nahīṅ balki nārāstī kī pairvī karte haiṅ. un par allāh kā ġazab aur qahar nāzil hogā. 9musībat aur pareshānī har us insān par āegī jo burāī kartā hai, pahale yahūdī par, phir yūnānī par. 10lekin jalāl, izzat aur salāmatī har us insān ko hāsil hogī jo nekī kartā hai, pahale yahūdī ko, phir yūnānī ko. 11kyūṅki allāh kisī kā bhī tarafdār nahīṅ.
12ġairyahūdiyoṅ ke pās mūsvī sharīat nahīṅ hai, is liye vah sharīat ke baġair hī gunāh karke halāk ho jāte haiṅ. yahūdiyoṅ ke pās sharīat hai, lekin vah bhī nahīṅ bacheṅge. kyūṅki jab vah gunāh karte haiṅ to sharīat hī unheṅ mujrim ṭhaharātī hai. 13kyūṅki allāh ke nazdīk yah kāfī nahīṅ ki ham sharīat kī bāteṅ suneṅ balki vah hameṅ us vaqt hī rāstbāz qarār detā hai jab sharīat par amal bhī karte haiṅ. 14aur go ġairyahūdiyoṅ ke pās sharīat nahīṅ hotī lekin jab bhī vah fitratī taur par vah kuchh karte haiṅ jo sharīat farmātī hai to zāhir karte haiṅ ki go hamāre pās sharīat nahīṅ to bhī ham apne āp ke liye ḵẖud sharīat haiṅ. 15is meṅ vah sābit karte haiṅ ki sharīat ke taqāze un ke dil par likhe hue haiṅ. un kā zamīr bhī is kī gavāhī detā hai, kyūṅki un ke ḵẖayālāt kabhī ek dūsre kī mazammat aur kabhī ek dūsre kā difā bhī karte haiṅ. 16ġaraz, merī ḵẖushḵẖabarī ke mutābiq har ek ko us din apnā ajr milegā jab allāh īsā masīh kī mārifat insānoṅ kī poshīdā bātoṅ kī adālat karegā.
yahūdī aur sharīat
17acchhā, tū apne āp ko yahūdī kahatā hai. tū sharīat par inhisār kartā aur allāh ke sāth apne tālluq par faḵẖar kartā hai. 18tū us kī marzī ko jāntā hai aur sharīat kī tālīm pāne ke bāis sahīh rāh kī pahachān rakhtā hai. 19tujhe pūrā yaqīn hai, ‘maiṅ aṅdhoṅ kā qāid, tārīkī meṅ basne vāloṅ kī raushnī, 20besamjhoṅ kā muallim aur bacchoṅ kā ustād hūṅ.’ ek lihāz se yah durust bhī hai, kyūṅki sharīat kī sūrat meṅ tere pās ilm-o-irfān aur sacchāī maujūd hai. 21ab batā, tū jo auroṅ ko sikhātā hai apne āp ko kyūṅ nahīṅ sikhātā? tū jo chorī na karne kī munādī kartā hai, ḵẖud chorī kyūṅ kartā hai? 22tū jo auroṅ ko zinā karne se manā kartā hai, ḵẖud zinā kyūṅ kartā hai? tū jo butoṅ se ghin khātā hai, ḵẖud mandiroṅ ko kyūṅ lūṭtā hai? 23tū jo sharīat par faḵẖar kartā hai, kyūṅ is kī ḵẖilāfvarzī karke allāh kī beizzatī kartā hai? 24yah vahī bāt hai jo kalām-e-muqaddas meṅ likhī hai, “tumhāre sabab se ġairyahūdiyoṅ meṅ allāh ke nām par kufr bakā jātā hai.”
25ḵẖatne kā fāidā to us vaqt hotā hai jab tū sharīat par amal kartā hai. lekin agar tū us kī hukm’adūlī kartā hai to tū nāmaḵẖtūn jaisā hai. 26is ke bar’aks agar nāmaḵẖtūn ġairyahūdī sharīat ke taqāzoṅ ko pūrā kartā hai to kyā allāh use maḵẖtūn yahūdī ke barābar nahīṅ ṭhaharāegā? 27chunāṅche jo nāmaḵẖtūn ġairyahūdī sharīat par amal karte haiṅ vah āp yahūdiyoṅ ko mujrim ṭhaharāeṅge jin kā ḵẖatnā huā hai aur jin ke pās sharīat hai, kyūṅki āp sharīat par amal nahīṅ karte. 28āp is binā par haqīqī yahūdī nahīṅ haiṅ ki āp ke vālidain yahūdī the yā āp ke badan kā ḵẖatnā zāhirī taur par huā hai. 29balki haqīqī yahūdī vah hai jo bātin meṅ yahūdī hai. aur haqīqī ḵẖatnā us vaqt hotā hai jab dil kā ḵẖatnā huā hai. aisā ḵẖatnā sharīat se nahīṅ balki rūh-ul-quds ke vasīle se kiyā jātā hai. aur aise yahūdī ko insān kī taraf se nahīṅ balki allāh kī taraf se tārīf miltī hai.