Marqus 11

īsā bait-ul-muqaddas meṅ jātā hai

15vah yarūshalam pahuṅch gae. aur īsā bait-ul-muqaddas meṅ jā kar unheṅ nikālne lagā jo vahāṅ qurbāniyoṅ ke liye darkār chīzoṅ kī ḵẖarīd-o-faroḵẖt kar rahe the. us ne sikkoṅ kā tabādlā karne vāloṅ kī mezeṅ aur kabūtar bechane vāloṅ kī kursiyāṅ ulaṭ dīṅ 16aur jo tijārtī māl le kar bait-ul-muqaddas ke sahanoṅ meṅ se guzar rahe the unheṅ rok liyā. 17tālīm de kar us ne kahā, “kyā kalām-e-muqaddas meṅ nahīṅ likhā hai, ‘merā ghar tamām qaumoṅ ke liye duā kā ghar kahalāegā’? lekin tum ne use ḍākuoṅ ke aḍḍe meṅ badal diyā hai.”

18rāhanumā imāmoṅ aur sharīat ke ulmā ne jab yah sunā to use qatl karne kā mauqā ḍhūṅḍne lage. kyūṅki vah us se ḍarte the is liye ki pūrā hujūm us kī tālīm se nihāyat hairān thā.

19jab shām huī to īsā aur us ke shāgird shahar se nikal gae.

Marqus 11

kis ne īsā ko iḵẖtiyār diyā?

27vah ek aur dafā yarūshalam pahuṅch gae. aur jab īsā bait-ul-muqaddas meṅ phir rahā thā to rāhanumā imām, sharīat ke ulmā aur buzurg us ke pās āe. 28unhoṅ ne pūchhā, “āp yah sab kuchh kis iḵẖtiyār se kar rahe haiṅ? kis ne āp ko yah karne kā iḵẖtiyār diyā hai?”

29īsā ne javāb diyā, “merā bhī tum se ek savāl hai. is kā javāb do to phir tum ko batā dūṅgā ki maiṅ yah kis iḵẖtiyār se kar rahā hūṅ. 30mujhe batāo, kyā yahayā kā baptismā āsmānī thā yā insānī?”

31vah āpas meṅ bahs karne lage, “agar ham kaheṅ ‘āsmānī’ to vah pūchhegā, ‘to phir tum us par īmān kyūṅ na lāe?’ 32lekin ham kaise kah sakte haiṅ ki vah insānī thā?” vajah yah thī ki vah ām logoṅ se ḍarte the, kyūṅki sab mānte the ki yahayā vāqaī nabī thā. 33chunāṅche unhoṅ ne javāb diyā, “ham nahīṅ jānte.”

Lūqā 20

sharīat ke ulmā se ḵẖabardār

45jab log sun rahe the to us ne apne shāgirdoṅ se kahā, 46“sharīat ke ulmā se ḵẖabardār raho! kyūṅki vah shāndār choġe pahan kar idhar udhar phirnā pasand karte haiṅ. jab log bāzāroṅ meṅ salām karke un kī izzat karte haiṅ to phir vah ḵẖush ho jāte haiṅ. un kī bas ek hī ḵẖwāhish hotī hai ki ibādatḵẖānoṅ aur ziyāfatoṅ meṅ izzat kī kursiyoṅ par baiṭh jāeṅ. 47yah log bevāoṅ ke ghar haṛap kar jāte aur sāth sāth dikhāve ke liye lambī lambī duāeṅ māṅgte haiṅ. aise logoṅ ko nihāyat saḵẖt sazā milegī.”

Lūqā 21

bevā kā chandā

1īsā ne nazar uṭhā kar dekhā ki amīr log apne hadie bait-ul-muqaddas ke chande ke baks meṅ ḍāl rahe haiṅ. 2ek ġarīb bevā bhī vahāṅ se guzrī jis ne us meṅ tāṁbe ke do māmūlī se sikke ḍāl die. 3īsā ne kahā, “maiṅ tum ko sacch batātā hūṅ ki is ġarīb bevā ne tamām logoṅ kī nisbat ziyādā ḍālā hai. 4kyūṅki in sab ne to apnī daulat kī kasrat se kuchh ḍālā jabki is ne zarūratmand hone ke bāvujūd bhī apne guzāre ke sāre paise de die haiṅ.”

bait-ul-muqaddas par āne vālī tabāhī

5us vaqt kuchh log bait-ul-muqaddas kī tārīf meṅ kahane lage ki vah kitne ḵẖūbsūrat pattharoṅ aur mannat ke tuhfoṅ se sajī huī hai. yah sun kar īsā ne kahā, 6“jo kuchh tum ko yahāṅ nazar ātā hai us kā patthar par patthar nahīṅ rahegā. āne vāle dinoṅ meṅ sab kuchh ḍhā diyā jāegā.”

musībatoṅ aur īzārasānī kī peshgoī

7unhoṅ ne pūchhā, “ustād, yah kab hogā? kyā kyā nazar āegā jis se mālūm ho ki yah ab hone ko hai?”

8īsā ne javāb diyā, “ḵẖabardār raho ki koī tumheṅ gumrāh na kar de. kyūṅki bahut se log merā nām le kar āeṅge aur kaheṅge, ‘maiṅ hī masīh hūṅ’ aur ki ‘vaqt qarīb ā chukā hai.’ lekin un ke pīchhe na lagnā. 9aur jab jaṅgoṅ aur fitnoṅ kī ḵẖabreṅ tum tak pahuṅcheṅgī to mat ghabrānā. kyūṅki lāzim hai ki yah sab kuchh pahale pesh āe. to bhī abhī āḵẖirat na hogī.”

10us ne apnī bāt jārī rakhī, “ek qaum dūsrī ke ḵẖilāf uṭh khaṛī hogī, aur ek bādshāhī dūsrī ke ḵẖilāf. 11shadīd zalzle āeṅge, jagah jagah kāl paṛeṅge aur vabāī bīmāriyāṅ phail jāeṅgī. haibtanāk vāqiāt aur āsmān par baṛe nishān dekhne meṅ āeṅge. 12lekin in tamām vāqiāt se pahale log tum ko pakaṛ kar satāeṅge. vah tum ko yahūdī ibādatḵẖānoṅ ke havāle kareṅge, qaidḵẖānoṅ meṅ ḍalavāeṅge aur bādshāhoṅ aur hukmarānoṅ ke sāmne pesh kareṅge. aur yah is liye hogā ki tum mere pairokār ho. 13natīje meṅ tumheṅ merī gavāhī dene kā mauqā milegā. 14lekin ṭhān lo ki tum pahale se apnā difā karne kī tayyārī na karo, 15kyūṅki maiṅ tum ko aise alfāz aur hikmat atā karūṅgā ki tumhāre tamām muḵẖālif na us kā muqāblā aur na us kī tardīd kar sakeṅge. 16tumhāre vālidain, bhāī, rishtedār aur dost bhī tum ko dushman ke havāle kar deṅge, balki tum meṅ se bāz ko qatl kiyā jāegā. 17sab tum se nafrat kareṅge, is liye ki tum mere pairokār ho. 18to bhī tumhārā ek bāl bhī bīkā nahīṅ hogā. 19sābitqadam rahane se hī tum apnī jān bachā loge.

Lūqā 20

sharīat ke ulmā se ḵẖabardār

45jab log sun rahe the to us ne apne shāgirdoṅ se kahā, 46“sharīat ke ulmā se ḵẖabardār raho! kyūṅki vah shāndār choġe pahan kar idhar udhar phirnā pasand karte haiṅ. jab log bāzāroṅ meṅ salām karke un kī izzat karte haiṅ to phir vah ḵẖush ho jāte haiṅ. un kī bas ek hī ḵẖwāhish hotī hai ki ibādatḵẖānoṅ aur ziyāfatoṅ meṅ izzat kī kursiyoṅ par baiṭh jāeṅ. 47yah log bevāoṅ ke ghar haṛap kar jāte aur sāth sāth dikhāve ke liye lambī lambī duāeṅ māṅgte haiṅ. aise logoṅ ko nihāyat saḵẖt sazā milegī.”

Book or keyword Luke 21:1-19:1-20 ... no results. Search again

Lūqā 21

37har roz īsā bait-ul-muqaddas meṅ tālīm detā rahā aur har shām vah nikal kar us pahāṛ par rāt guzārtā thā jis kā nām zaitūn kā pahāṛ hai. 38aur tamām log us kī bāteṅ sunne ke liye subah-savere bait-ul-muqaddas meṅ us ke pās āte the.

Lūqā 22

īsā ke ḵẖilāf mansūbābandiyāṅ

1beḵẖamīrī roṭī kī īd yānī fasah kī īd qarīb ā gaī thī. 2rāhanumā imām aur sharīat ke ulmā īsā ko qatl karne kā koī mauzūṅ mauqā ḍhūṅḍ rahe the, kyūṅki vah avām ke radd-e-amal se ḍarte the.

īsā ko dushman ke havāle karne kā mansūbā

3us vaqt iblīs yahūdāh iskariyotī meṅ samā gayā jo bārah rasūloṅ meṅ se thā. 4ab vah rāhanumā imāmoṅ aur bait-ul-muqaddas ke paharedāroṅ ke afsaroṅ se milā aur un se bāt karne lagā ki vah īsā ko kis tarah un ke havāle kar sakegā. 5vah ḵẖush hue aur use paise dene par muttafiq hue. 6yahūdāh razāmand huā. ab se vah is talāsh meṅ rahā ki īsā ko aise mauqe par un ke havāle kare jab hujūm us ke pās na ho.

fasah kī īd ke liye tayyāriyāṅ

7beḵẖamīrī roṭī kī īd āī jab fasah ke lele ko qurbān karnā thā. 8īsā ne patras aur yūhannā ko āge bhej kar hidāyat kī, “jāo, hamāre liye fasah kā khānā tayyār karo tāki ham jā kar use khā sakeṅ.”

9unhoṅ ne pūchhā, “ham use kahāṅ tayyār kareṅ?”

10us ne javāb diyā, “jab tum shahar meṅ dāḵẖil hoge to tumhārī mulāqāt ek ādmī se hogī jo pānī kā ghaṛā uṭhāe chal rahā hogā. us ke pīchhe chal kar us ghar meṅ dāḵẖil ho jāo jis meṅ vah jāegā. 11vahāṅ ke mālik se kahanā, ‘ustād āp se pūchhte haiṅ ki vah kamrā kahāṅ hai jahāṅ maiṅ apne shāgirdoṅ ke sāth fasah kā khānā khāūṅ?’ 12vah tum ko dūsrī manzil par ek baṛā aur sajā huā kamrā dikhāegā. fasah kā khānā vahīṅ tayyār karnā.”

13donoṅ chale gae to sab kuchh vaisā hī pāyā jaisā īsā ne unheṅ batāyā thā. phir unhoṅ ne fasah kā khānā tayyār kiyā.

fasah kā āḵẖirī khānā

14muqarrarā vaqt par īsā apne shāgirdoṅ ke sāth khāne ke liye baiṭh gayā. 15us ne un se kahā, “merī shadīd ārzū thī ki dukh uṭhāne se pahale tumhāre sāth mil kar fasah kā yah khānā khāūṅ. 16kyūṅki maiṅ tum ko batātā hūṅ ki us vaqt tak is khāne meṅ sharīk nahīṅ hūṅgā jab tak is kā maqsad allāh kī bādshāhī meṅ pūrā na ho gayā ho.”

17phir us ne mai kā piyālā le kar shukrguzārī kī duā kī aur kahā, “is ko le kar āpas meṅ bāṅṭ lo. 18maiṅ tum ko batātā hūṅ ki ab se maiṅ aṅgūr kā ras nahīṅ piyūṅgā, kyūṅki aglī dafā ise allāh kī bādshāhī ke āne par piyūṅgā.”

19phir us ne roṭī le kar shukrguzārī kī duā kī aur use ṭukṛe karke unheṅ de diyā. us ne kahā, “yah merā badan hai, jo tumhāre liye diyā jātā hai. mujhe yād karne ke liye yahī kiyā karo.” 20isī tarah us ne khāne ke bād piyālā le kar kahā, “mai kā yah piyālā vah nayā ahd hai jo mere ḵẖūn ke zarīe qāim kiyā jātā hai, vah ḵẖūn jo tumhāre liye bahāyā jātā hai.

21lekin jis shaḵẖs kā hāth mere sāth khānā khāne meṅ sharīk hai vah mujhe dushman ke havāle kar degā. 22ibn-e-ādam to allāh kī marzī ke mutābiq kūch kar jāegā, lekin us shaḵẖs par afsos jis ke vasīle se use dushman ke havāle kar diyā jāegā.”

23yah sun kar shāgird ek dūsre se bahs karne lage ki ham meṅ se yah kaun ho saktā hai jo is qism kī harkat karegā.

kaun baṛā hai?

24phir ek aur bāt bhī chhiṛ gaī. vah ek dūsre se bahs karne lage ki ham meṅ se kaun sab se baṛā samjhā jāe. 25lekin īsā ne un se kahā, “ġairyahūdī qaumoṅ meṅ bādshāh vahī haiṅ jo dūsroṅ par hukūmat karte haiṅ, aur iḵẖtiyār vāle vahī haiṅ jinheṅ ‘muhasin’ kā laqab diyā jātā hai. 26lekin tum ko aisā nahīṅ honā chāhie. is ke bajāy jo sab se baṛā hai vah sab se chhoṭe laṛke kī mānind ho aur jo rāhanumāī kartā hai vah naukar jaisā ho. 27kyūṅki ām taur par kaun ziyādā baṛā hotā hai, vah jo khāne ke liye baiṭhā hai yā vah jo logoṅ kī ḵẖidmat ke liye hāzir hotā hai? kyā vah nahīṅ jo khāne ke liye baiṭhā hai? beshak. lekin maiṅ ḵẖidmat karne vāle kī haisiyat se hī tumhāre darmiyān hūṅ.

28dekho, tum vahī ho jo merī tamām āzmāishoṅ ke daurān mere sāth rahe ho. 29chunāṅche meṅ tum ko bādshāhī atā kartā hūṅ jis tarah bāp ne mujhe bhī bādshāhī atā kī hai. 30tum merī bādshāhī meṅ merī mez par baiṭh kar mere sāth khāo aur piyoge, aur taḵẖtoṅ par baiṭh kar isrāīl ke bārah qabīloṅ kā insāf karoge.

patras ke inkār kī peshgoī

31shamāūn, shamāūn! iblīs ne tum logoṅ ko gandum kī tarah phaṭakne kā mutālbā kiyā hai. 32lekin maiṅ ne tere liye duā kī hai tāki terā īmān jātā na rahe. aur jab tū muṛ kar vāpas āe to us vaqt apne bhāiyoṅ ko mazbūt karnā.”

33patras ne javāb diyā, “ḵẖudāvand, maiṅ to āp ke sāth jel meṅ bhī jāne balki marne ko tayyār hūṅ.”

34īsā ne kahā, “patras, maiṅ tujhe batātā hūṅ ki kal subah murġ ke bāṅg dene se pahale pahale tū tīn bār mujhe jānne se inkār kar chukā hogā.”

ab baṭve, baig aur talvār kī zarūrat hai

35phir us ne un se pūchhā, “jab maiṅ ne tum ko baṭve, sāmān ke liye baig aur jūtoṅ ke baġair bhej diyā to kyā tum kisī bhī chīz se maharūm rahe?”

unhoṅ ne javāb diyā, “kisī se nahīṅ.”

36us ne kahā, “lekin ab jis ke pās baṭvā yā baig ho vah use sāth le jāe, balki jis ke pās talvār na ho vah apnī chādar bech kar talvār ḵẖarīd le. 37kalām-e-muqaddas meṅ likhā hai, ‘use mujrimoṅ meṅ shumār kiyā gayā’ aur maiṅ tum ko batātā hūṅ, lāzim hai ki yah bāt mujh meṅ pūrī ho jāe. kyūṅki jo kuchh mere bāre meṅ likhā hai use pūrā hī honā hai.”

38unhoṅ ne kahā, “ḵẖudāvand, yahāṅ do talvāreṅ haiṅ.” us ne kahā, “bas! kāfī hai!”

zaitūn ke pahāṛ par īsā kī duā

39phir vah shahar se nikal kar māmūl ke mutābiq zaitūn ke pahāṛ kī taraf chal diyā. us ke shāgird us ke pīchhe ho liye. 40vahāṅ pahuṅch kar us ne un se kahā, “duā karo tāki āzmāish meṅ na paṛo.”

41phir vah unheṅ chhoṛ kar kuchh āge niklā, taqrīban itne fāsile par jitnī dūr tak patthar phaiṅkā jā saktā hai. vahāṅ vah jhuk kar duā karne lagā, 42“ai bāp, agar tū chāhe to yah piyālā mujh se haṭā le. lekin merī nahīṅ balki terī marzī pūrī ho.” 43us vaqt ek farishte ne āsmān par se us par zāhir ho kar us ko taqviyat dī. 44vah saḵẖt pareshān ho kar ziyādā dilsozī se duā karne lagā. sāth sāth us kā pasīnā ḵẖūn kī būṅdoṅ kī tarah zamīn par ṭapakne lagā.

45jab vah duā se fāriġ ho kar khaṛā huā aur shāgirdoṅ ke pās vāpas āyā to dekhā ki vah ġam ke māre so gae haiṅ. 46us ne un se kahā, “tum kyūṅ so rahe ho? uṭh kar duā karte raho tāki āzmāish meṅ na paṛo.”

īsā kī giriftārī

47vah abhī yah bāt kar hī rahā thā ki ek hujūm ā pahuṅchā jis ke āge āge yahūdāh chal rahā thā. vah īsā ko bosā dene ke liye us ke pās āyā. 48lekin us ne kahā, “yahūdāh, kyā tū ibn-e-ādam ko bosā de kar dushman ke havāle kar rahā hai?”

49jab us ke sāthiyoṅ ne bhāṁp liyā ki ab kyā hone vālā hai to unhoṅ ne kahā, “ḵẖudāvand, kyā ham talvār chalāeṅ?” 50aur un meṅ se ek ne apnī talvār se imām-e-āzam ke ġulām kā dahanā kān uṛā diyā.

51lekin īsā ne kahā, “bas kar!” us ne ġulām kā kān chhū kar use shifā dī. 52phir vah un rāhanumā imāmoṅ, bait-ul-muqaddas ke paharedāroṅ ke afsaroṅ aur buzurgoṅ se muḵẖātib huā jo us ke pās āe the, “kyā maiṅ ḍākū hūṅ ki tum talvāreṅ aur lāṭhiyāṅ liye mere ḵẖilāf nikle ho? 53maiṅ to rozānā bait-ul-muqaddas meṅ tumhāre pās thā, magar tum ne vahāṅ mujhe hāth nahīṅ lagāyā. lekin ab yah tumhārā vaqt hai, vah vaqt jab tārīkī hukūmat kartī hai.”

patras īsā ko jānne se inkār kartā hai

54phir vah use giriftār karke imām-e-āzam ke ghar le gae. patras kuchh fāsile par un ke pīchhe pīchhe vahāṅ pahuṅch gayā. 55log sahan meṅ āg jalā kar us ke ird-gird baiṭh gae. patras bhī un ke darmiyān baiṭh gayā. 56kisī naukrānī ne use vahāṅ āg ke pās baiṭhe hue dekhā. us ne use ghūr kar kahā, “yah bhī us ke sāth thā.”

57lekin us ne inkār kiyā, “ḵẖātūn, maiṅ use nahīṅ jāntā.”

58thoṛī der ke bād kisī ādmī ne use dekhā aur kahā, “tum bhī un meṅ se ho.”

lekin patras ne javāb diyā, “nahīṅ bhaī! maiṅ nahīṅ hūṅ.”

59taqrīban ek ghaṅṭā guzar gayā to kisī aur ne isrār karke kahā, “yah ādmī yaqīnan us ke sāth thā, kyūṅki yah bhī galīl kā rahane vālā hai.”

60lekin patras ne javāb diyā, “yār, maiṅ nahīṅ jāntā ki tum kyā kah rahe ho!”

vah abhī bāt kar hī rahā thā ki achānak murġ kī bāṅg sunāī dī. 61ḵẖudāvand ne muṛ kar patras par nazar ḍālī. phir patras ko ḵẖudāvand kī vah bāt yād āī jo us ne us se kahī thī ki “kal subah murġ ke bāṅg dene se pahale pahale tū tīn bār mujhe jānne se inkār kar chukā hogā.” 62patras vahāṅ se nikal kar ṭūṭe dil se ḵẖūb royā.

lān-tān aur piṭāī

63paharedār īsā kā mazāq uṛāne aur us kī piṭāī karne lage. 64unhoṅ ne us kī āṅkhoṅ par paṭṭī bāṅdh kar pūchhā, “nubuvvat kar ki kis ne tujhe mārā?” 65is tarah kī aur bahut sī bātoṅ se vah us kī beizzatī karte rahe.

yahūdī adālat-e-āliyā ke sāmne peshī

66jab din chaṛhā to rāhanumā imāmoṅ aur sharīat ke ulmā par mushtamil qaum kī majlis ne jamā ho kar use yahūdī adālat-e-āliyā meṅ pesh kiyā. 67unhoṅ ne kahā, “agar tū masīh hai to hameṅ batā!”

īsā ne javāb diyā, “agar maiṅ tum ko batāūṅ to tum merī bāt nahīṅ mānoge, 68aur agar tum se pūchhūṅ to tum javāb nahīṅ doge. 69lekin ab se ibn-e-ādam allāh t’ālā ke dahane hāth baiṭhā hogā.”

70sab ne pūchhā, “to phir kyā tū allāh kā farzand hai?”

us ne javāb diyā, “jī, tum ḵẖud kahate ho.”

71is par unhoṅ ne kahā, “ab hameṅ kisī aur gavāhī kī kyā zarūrat rahī? kyūṅki ham ne yah bāt us ke apne muṅh se sun lī hai.”

Lūqā 22

zaitūn ke pahāṛ par īsā kī duā

39phir vah shahar se nikal kar māmūl ke mutābiq zaitūn ke pahāṛ kī taraf chal diyā. us ke shāgird us ke pīchhe ho liye. 40vahāṅ pahuṅch kar us ne un se kahā, “duā karo tāki āzmāish meṅ na paṛo.”

41phir vah unheṅ chhoṛ kar kuchh āge niklā, taqrīban itne fāsile par jitnī dūr tak patthar phaiṅkā jā saktā hai. vahāṅ vah jhuk kar duā karne lagā, 42“ai bāp, agar tū chāhe to yah piyālā mujh se haṭā le. lekin merī nahīṅ balki terī marzī pūrī ho.” 43us vaqt ek farishte ne āsmān par se us par zāhir ho kar us ko taqviyat dī. 44vah saḵẖt pareshān ho kar ziyādā dilsozī se duā karne lagā. sāth sāth us kā pasīnā ḵẖūn kī būṅdoṅ kī tarah zamīn par ṭapakne lagā.

45jab vah duā se fāriġ ho kar khaṛā huā aur shāgirdoṅ ke pās vāpas āyā to dekhā ki vah ġam ke māre so gae haiṅ. 46us ne un se kahā, “tum kyūṅ so rahe ho? uṭh kar duā karte raho tāki āzmāish meṅ na paṛo.”

īsā kī giriftārī

47vah abhī yah bāt kar hī rahā thā ki ek hujūm ā pahuṅchā jis ke āge āge yahūdāh chal rahā thā. vah īsā ko bosā dene ke liye us ke pās āyā. 48lekin us ne kahā, “yahūdāh, kyā tū ibn-e-ādam ko bosā de kar dushman ke havāle kar rahā hai?”

Lūqā 22

patras īsā ko jānne se inkār kartā hai

54phir vah use giriftār karke imām-e-āzam ke ghar le gae. patras kuchh fāsile par un ke pīchhe pīchhe vahāṅ pahuṅch gayā.